Mark 7:19 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Mert nem a szívébe jut, hanem a gyomrába, ahonnét természetes úton távozik. Így nyilvánított ő tisztának minden eledelt.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Mert nem a szívébe megy be, hanem a gyomrába, és az árnyékszékbe kerül.“ Így nyilvánított Jézus tisztának minden eledelt.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mert nem a szívébe megy be, hanem a gyomrába; és az árnyékszékbe kerül, a mely minden eledelt megtisztít.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
mert nem a szívébe jut, hanem a gyomrába és a félreeső helyre kerül?” Ezzel tisztának jelentett ki minden ételt.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
mert az nem a szívébe jut, hanem a gyomrába, és onnan a félreeső helyre kerül; és ezzel Ő tisztának nyilvánított minden eledelt.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Hiszen az nem a szívébe kerül, hanem a gyomrába, majd pedig kiürül onnan.” Ezzel Jézus azt jelentette ki, hogy minden étel „tiszta”, vagyis megehető.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
mert nem a szívébe jut, hanem a gyomrába, aztán pedig az árnyékszékre kerül?” Ezzel megtisztított minden ételt.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
mert az nem a szívébe megy, hanem a gyomrába, onnét meg a bélbe s az minden eledelt kitisztít.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Mert nem a szívébe jut, hanem a gyomrába, ahonnét az árnyékszékbe kerül, így nyilvánított ő tisztának minden eledelt.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
mert nem megy be a szívébe, hanem a gyomrába kerül és félre takarodik, kitisztítván minden étket?
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
mert az nem a szívébe jut, hanem a gyomrába, és az árnyékszékbe kerül? Ezzel ő minden ételt tisztának nyilvánított.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Mert nem a szívébe megy, hanem a hasába; és kimegy az árnyékszékbe, kitisztítva minden ételt.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
mert nem a szívébe megy, hanem csak a gyomorba, és a csatornába kerül? Ezzel tisztának nyilvánított (minősített) minden ételt,
Hungarian CSIA
Mert az ilyesmi nem a szívbe megy be, hanem a hasba, onnan meg kikerül az árnyékszékre, mely minden ételt megtisztít.”
Hungarian EFO
Hiszen az nem a szívébe kerül, hanem a gyomrába, majd pedig kiürül onnan.” Ezzel Jézus azt jelentette ki, hogy minden étel „tiszta”, vagyis megehető.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
mert nem a szívébe megy, hanem a gyomrába, és az árnyékszékbe kerül?" Jézus ezzel tisztának nyilvánított minden ételt,
Hungarian RUF
mert nem a szívébe megy, hanem a gyomrába, és az árnyékszékbe kerül? Jézus ezzel tisztának nyilvánított minden ételt,