Mark 8:12 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Ő pedig lelkében felfohászkodva, ezt mondta: Miért kíván jelt ez a nemzedék? Bizony mondom nektek: nem adatik jel ennek a nemzedéknek.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Ő pedig lelkében felfohászkodva, ezt mondta: „Miért kíván jelt ez a nemzetség? Bizony mondom nektek: Nem adatik jel ennek a nemzetségnek.“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Ő pedig lelkében felfohászkodván, monda: Miért kíván jelt ez a nemzetség? Bizony mondom néktek: Nem adatik jel ennek a nemzetségnek.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Ő lelke mélyéből fölsóhajtva így szólt: „Minek kér jelet ez a nemzedék? Bizony mondom nektek, ez a nemzedék nem kap semmiféle jelet.”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Ő pedig lelkében felsóhajtva azt mondta: Miért kíván égi jelt ez a nemzedék? Bizony mondom néktek: Ennek a nemzedéknek semmiféle jel nem adatik.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Jézus a szíve mélyéből felsóhajtott, és ezt mondta: „Miért akar ez a nemzedék mindenáron valamilyen csodás jelt látni?! Igazán mondom: semmiféle csodát nem fognak látni!”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ekkor lelke mélyéből felsóhajtott és azt mondta: „Miért kér jelet ez a nemzedék? Bizony, mondom nektek: nem kap jelet ez a nemzedék.”
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Ő pedig felsóhajtva, így szólt: Miért kiván jelt e nemzetség? Bizony mondom néktek: nem adatik jel e nemzetségnek.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Ő pedig lelkében felsóhajtva, ezt mondta: Miért kíván jelt ez a nemzedék? Bizony mondom nektek, ennek a nemzedéknek semmiféle jel nem adatik.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
És lélekben felsóhajtva így szólt: Minek kér jelt e nemzedék? Bizony mondom nektek: Nem kap jelet e nemzedék.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Ő pedig lelke mélyéből felsóhajtva így szólt: Miért kíván jelt ez a nemzedék? Bizony mondom nektek, nem adatik jel ennek a nemzedéknek.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És felfohászkodván Szellemében, azt mondta: Mit keres ez a nemzedék jelt? Bizony mondom nektek: Nem adatik ennek a nemzedéknek jel!
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Szellemétől indíttatva felsóhajtott, ezt mondta: miért követel jelet ez a nemzedék? Ámen, mondom néktek, ennek a nemzedéknek nem adatik semmiféle jel.
Hungarian CSIA
Ekkor szelleme sóhajt váltott ki belőle: „Miért keres jelt ez a nemzedék?” – szólt.” Bizony azt mondom nektek, nem fog jelt kapni ez a nemzedék.”
Hungarian EFO
Jézus a szíve mélyéből felsóhajtott, és ezt mondta: „Miért akar ez a nemzedék mindenáron valamilyen csodás jelt látni?! Igazán mondom: semmiféle csodát nem fognak látni!”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Jézus lelke mélyéről felsóhajtva így szólt: "Miért kíván jelt ez a nemzedék? Bizony, mondom néktek, nem adatik jel ennek a nemzedéknek."
Hungarian RUF
Jézus pedig lelke mélyéről felsóhajtva így szólt: Miért kíván jelt ez a nemzedék? Bizony mondom nektek, nem adatik jel ennek a nemzedéknek.