Mark 8:17 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Jézus pedig tudta ezt, és azt mondta nekik: Mit tanakodtok, hogy nincs kenyeretek? Mégsem veszitek észre és nem értitek? Mégis kemény a szívetek?
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Jézus pedig észrevette ezt, és mondta nekik: „Miért tanakodtok, hogy nincsen kenyeretek? Még most sem látjátok be és nem értitek? Mégis kemény a szívetek?
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Jézus pedig észrevévén ezt, monda nékik: Mit tanakodtok, hogy nincsen kenyeretek? Még sem látjátok-é be és nem értitek-é? Mégis kemény-é a szívetek?
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Jézus észrevette és így szólt: „Mit tanakodtok, hogy nincs kenyeretek? Még mindig nem értitek és nem fogtátok föl? Még mindig érzéketlen a szívetek?
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Jézus tudta, hogy mit forgatnak elméjükben, és azt mondta nékik: Miért tanakodtok azon, hogy nincs kenyeretek? Még mindig nem fogjátok fel? Még mindig nem értitek? Megkeményedett a szívetek?
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Jézus tudta, hogy miről beszélnek, ezért megkérdezte: „Miért aggódtok azon, hogy nincs kenyeretek? Hát még mindig nem értitek?! Ennyire megkeményedett a szívetek?
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Jézus észrevette ezt, és azt mondta nekik: „Miért tanakodtok azon, hogy nincsen kenyeretek? Még mindig nem tudjátok és nem értitek a dolgot? Még mindig el van vakulva a szívetek?
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Jézus észrevette ezt és azt mondotta nékik: Mit töprengtek azon, hogy nincs kenyeretek?
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Jézus tudta ezt, és azt mondta nekik: Mit tanakodtok, hogy nincs kenyeretek? Nem veszitek észre, és még mindig nem értitek? Ilyen kemény a szívetek?
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Amint ezt Jézus észrevette, monda nekik: Mit töritek fejeteket azon, hogy kenyeretek nincsen? Még most sincs felfogástok, sem belátástok? Még mindig el van vakulva a szívetek?
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Jézus észrevette ezt, és azt mondta nekik: Mit tanakodtok, hogy nincsen kenyeretek? Még mindig nem fogtátok fel és nem értitek? Még mindig kemény a szívetek?
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És észrevévén Jézus, azt mondta nekik: Mit tanakodtok, hogy kenyerek nincsenek veletek? Még nem eszméltek és nem értitek; még meg van keményedve a szívetek?
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
és Jézus észrevette, ezt mondta nekik: mit tanakodtok azon, hogy nincs kenyeretek? még most sem értitek, nem fogjátok föl? Még mindig kérges a szívetek?
Hungarian CSIA
Mikor észrevette, így szólt hozzájuk: „Mit fontolgatjátok, hogy nincs kenyeretek? Még most sem értitek, és nem látjátok be? Megkövesedett szívvel jártok?
Hungarian EFO
Jézus tudta, hogy miről beszélnek, ezért megkérdezte: „Miért aggódtok azon, hogy nincs kenyeretek? Hát még mindig nem értitek?! Ennyire megkeményedett a szívetek?
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Amikor ezt Jézus észrevette, így szólt hozzájuk: "Mit tanakodtok azon, hogy nincs kenyeretek? Hát még mindig nem veszitek észre, és nem értitek? Még mindig olyan keményszívűek vagytok?
Hungarian RUF
Amikor ezt Jézus észrevette, így szólt hozzájuk: Miért tanakodtok, hogy nincs kenyeretek? Még mindig nem veszitek észre és nem értitek? Még mindig keményszívűek vagytok?