Mark 9:21 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
És megkérdezte az apjától: Mennyi ideje, hogy ez megesett vele? Az pedig szólt: Gyermeksége óta.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
És megkérdezte az atyját: „Mennyi ideje, hogy ez van rajta?“ Az pedig mondta: „Gyermeksége óta.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És megkérdezé az atyját: Mennyi ideje, hogy ez esett rajta? Az pedig monda: Gyermeksége óta.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Jézus megkérdezte az apát: „Mióta szenved ebben a bajban?” „Gyermekkora óta, válaszolta.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Jézus megkérdezte a gyermek apjától: Mennyi ideje, hogy ez a betegség gyötri? Az így szólt: Gyermekkora óta;
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Jézus megkérdezte a fiú apját: „Mennyi ideje van a fiad ebben az állapotban?” Az apa ezt felelte: „Már gyermekkora óta.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ő megkérdezte az apját: „Mennyi ideje, hogy ebbe a bajba esett?” Az ezt válaszolta: „Gyermekkora óta.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Ekkor megkérdezte atyját: Mióta van e baj rajta? Az azt válaszolták: Gyermeksége óta.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
És megkérdezte az apjától: Mennyi ideje, hogy ez így van? Az pedig szólt: Gyermeksége óta,
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
És sokszor beledobta őt tűzbe és vízbe, hogy eleméssze. De ha tehetsz valamit, légy segítségünkre, könyörülj rajtunk!
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
És Jézus megkérdezte az apját: Mióta van ez így? Ő pedig azt mondta: Gyermeksége óta.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És megkérdezte atyját: Mennyi ideje, hogy ez történt vele? Az pedig azt mondta: Gyermeksége óta;
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
és megkérdezte az apját, mennyi ideje annak, hogy ez történt vele? az pedig ezt mondta: kisgyermekkora óta,
Hungarian CSIA
Jézus megkérdezte az atyját: Mennyi ideje annak, hogy ez történt vele?” „Gyermekkora óta – felelte az.
Hungarian EFO
Jézus megkérdezte a fiú apját: „Mennyi ideje van a fiad ebben az állapotban?” Az apa ezt felelte: „Már gyermekkora óta.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Jézus megkérdezte a fiú apjától: "Mennyi ideje, hogy ő így van?" Mire ő ezt válaszolta: "Gyermekkora óta.
Hungarian RUF
Jézus megkérdezte a fiú apjától: Mióta gyötri ez a betegség? Ő pedig ezt válaszolta: Gyermekkora óta.