Mark 9:31 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Mert tanította tanítványait és ezt mondta nekik: Az Ember Fia az emberek kezébe adatik és megölik őt, de ha megölték, harmadnap feltámad.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Mert tanította tanítványait, és ezt mondta nekik: „Az Emberfia az emberek kezébe adatik, és megölik őt, de ha megölték, harmadnapra föltámad.“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mert tanítja vala tanítványait, és ezt mondja vala nékik: Az embernek Fia az emberek kezébe adatik, és megölik őt; de ha megölték, harmadnapra föltámad.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Így szólt hozzájuk: „Az Emberfia emberek kezére kerül és megölik, de halála után harmadnapra föltámad.”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
ugyanis akkor tanítványait tanította, és azt mondta nékik: Az Ember Fia az embereknek kezébe adatik, és megölik Őt; megöletése után azonban három nap múltával fel fog támadni.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
mert csak a tanítványait akarta tanítani. Ezt mondta nekik: „Az Emberfiát hamarosan kiszolgáltatják azoknak az embereknek, akik meg fogják ölni. Három nappal a halála után azonban fel fog támadni.”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Oktatta ugyanis tanítványait, és elmondta nekik, hogy az Emberfiát az emberek kezébe adják, megölik őt, de miután megölték, harmadnapra feltámad.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Oktatta ugyanis a tanítványait, tudtukra adván, hogy az emberfia emberek kezébe adatik és megölik, de halála után harmadnap feltámad.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
mert tanítás közben megmondotta a tanítványainak: Az Ember Fia árulással az emberek kezébe adatik és megölik őt, de halála után harmadnap feltámad.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
De azok nem értették e beszédet, és nem merték őt megkérdezni.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
mert tanította tanítványait, és azt mondta nekik: Az Emberfia az emberek kezébe adatik, és megölik, de miután megölték, harmadnapra feltámad.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Mert tanította tanítványait, és azt mondta nekik, hogy az Embernek Fia az emberek kezébe adatik, és megölik őt, és megöletvén harmadnapon feltámad.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
mert tanította a tanítványait és (azt) mondta nekik, hogy az Emberfiát az emberek kezébe adják és megölik és miután megölték, harmadnapra feltámad,
Hungarian CSIA
Tanítványainak oktatásával foglalkozott ugyanis. Arról beszélt nekik, hogy az embernek Fiát át fogják adni az emberek kezébe, meg fogják ölni, de három nappal azután, hogy megölték, feltámad.
Hungarian EFO
mert csak a tanítványait akarta tanítani. Ezt mondta nekik: „Az Emberfiát hamarosan kiszolgáltatják azoknak az embereknek, akik meg fogják ölni. Három nappal a halála után azonban fel fog támadni.”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
mert tanítani akarta tanítványait. Arról beszélt nekik, hogy az Emberfia emberek kezébe adatik, megölik, de miután megölték, három nap múlva feltámad.
Hungarian RUF
mert tanította a tanítványait, és ezt mondta nekik: Az Emberfia emberek kezébe adatik, és megölik őt, de miután megölték, a harmadik napon feltámad.