Mark 9:5 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Ekkor Péter megszólalt és azt mondta Jézusnak: Mester, jó nekünk itt lennünk, készítsünk itt három sátrat: neked egyet, Mózesnek is egyet, Illésnek is egyet.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Péter pedig megszólalt, és ezt mondta Jézusnak: „Mester, jó nékünk itt lenni, csináljunk azért három hajlékot, neked egyet, Mózesnek is egyet, Illésnek is egyet.“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Péter pedig megszólalván, monda Jézusnak: Mester, jó nékünk itt lenni: csináljunk azért három hajlékot, néked egyet, Mózesnek is egyet, Illésnek is egyet.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Péter erre így szólt Jézushoz: „Mester, jó nekünk itt! Hadd csináljunk három sátrat: neked egyet, Mózesnek egyet és Illésnek egyet.”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Akkor Péter megszólalván azt mondta Jézusnak: Mester, jó nekünk itt lennünk; csináljunk három sátrat, néked egyet, Mózesnek is egyet, Illésnek is egyet.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ekkor Péter Jézushoz fordult: „Mester! Olyan jó itt lenni! Készítsünk három sátrat: egyet neked, egy másikat Mózesnek, egyet meg Illésnek!”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ekkor megszólalt Péter, és azt mondta Jézusnak: „Mester, jó nekünk itt lennünk! Hadd csináljunk három sátrat: neked egyet, Mózesnek egyet és Illésnek egyet.”
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Péter nem állta meg szó nélkül a dolgot s azt mondta Jézusnak: Mester! Jó nékünk itt lennünk! Csináljunk hát három sátrat; egyet néked, egyet Mózesnek, egyet meg Illésnek.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Ekkor Péter megszólalt és azt mondta Jézusnak: Mester, jó nekünk itt lennünk, készítsünk itt három sátrat: Neked egyet, Mózesnek egyet, Illésnek is egyet.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Nem tudta ugyanis, hogy mit mond, mert a félelemtől meg voltak rémülve.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Ekkor megszólalt Péter, és azt mondta Jézusnak: Mester, jó nekünk itt lenni, készítsünk azért három hajlékot, neked egyet, Mózesnek egyet és Illésnek is egyet!
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És felelvén Péter, azt mondta Jézusnak: Rabbi, jó nekünk itt lenni; hát csináljunk három sátort, neked egyet és Mózesnek egyet meg Illyésnek egyet.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
És Péter ezt mondta Jézusnak: Rabbi! oly (eszményi) szép itt lenni, csináljunk három sátrat, neked egyet (és) Mózesnek is egyet (és) Illésnek is egyet,
Hungarian CSIA
Ekkor megszólalt Péter és ezt mondta Jézusnak: „Rabbi, kellemes nekünk itt lennünk! Majd készítünk három sátrat, neked egyet, Mózesnek egyet és Illésnek egyet.”
Hungarian EFO
Ekkor Péter Jézushoz fordult: „Mester! Olyan jó itt lenni! Készítsünk három sátrat: egyet neked, egy másikat Mózesnek, egyet meg Illésnek!”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Péter megszólalt, és ezt mondta Jézusnak: "Mester, jó nekünk itt lennünk, készítsünk ezért három sátrat: egyet neked, egyet Mózesnek és egyet Illésnek."
Hungarian RUF
Péter megszólalt, és ezt mondta Jézusnak: Mester, jó nekünk itt lenni; hadd készítsünk három sátrat: neked egyet, Mózesnek egyet és Illésnek egyet.