Mark 9:6 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Mert nem tudta mit beszél, mivel megrémültek.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
De nem tudta mit beszél, mivel megrémültek,
Hungarian (Karoli Bible 1908)
De nem tudja vala mit beszél, mivelhogy megrémülének.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Nem is tudta, mit mondjon, annyira meg voltak ijedve.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Ugyanis nem tudta, mit mondjon; mert megrémültek.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
De nem tudta, mit mondjon, mert mindhárman nagyon megrémültek.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Nem is tudta, mit mond, mert teljesen meg voltak rettenve.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
De maga sem tudta mit beszél, olyan nagyon megijedtek.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
(Nem tudta, mit beszél, annyira megrémültek.)
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
És felhő keletkezett, mely befogta őt, és szózat hallatszott a felhőből, mondván: Ez az én szerelmes Fiam, őt hallgassátok!
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
De nem tudta, mit beszél, annyira megrémültek.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Nem tudta ugyanis, mit szóljon, mert meg voltak ijedve.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
mert nem tudta, mit mondjon, mert meg voltak ijedve,
Hungarian CSIA
Nem tudta ugyanis mit beszél, a félelem tudniillik megrémítette őket.
Hungarian EFO
De nem tudta, mit mondjon, mert mindhárman nagyon megrémültek.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Mert nem tudta, mit mondjon, ugyanis annyira megrettentek.
Hungarian RUF
Nem tudta ugyanis, hogy mit beszél, mert nagy félelem fogta el őket.