Mark 9:8 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
És egyszerre, amint szétnéztek, senkit sem láttak maguk körül, egyedül Jézust.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
És mikor nagyon hirtelen körültekintettek, senkit sem láttak maguk körül, egyedül Jézust.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És mikor nagyhirtelen körültekintének, senkit sem látának többé maguk körül, egyedül a Jézust.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Mire körülnéztek, senki mást nem láttak, csak Jézust egymagát.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
És amint hirtelen körültekintettek, senkit sem láttak maguk mellett, csupáncsak Jézust.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Mire a három tanítvány körülnézett, már senki mást nem láttak, egyedül csak Jézust.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Mire körülnéztek, már senki mást nem láttak a közelükben, csak Jézust egymagát.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Hanem mikor nagy hirtelen körültekintettek, nem láttak már maguk körül senkit, csak Jézust egyedül.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
És egyszerre, amint szétnéztek, nem láttak senkit maguk körül, csak Jézust egyedül.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
És mialatt lejöttek hegyről, meghagyta nekik, hogy amit láttak, senkinek el ne mondják, hanem csak majd ha az Emberfia halottaiból feltámad.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
És ahogy körülnéztek, hirtelen már senkit sem láttak többé maguk mellett, csak egyedül Jézust.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És hirtelen körülnézvén, már senkit semláttak, csak egyedül Jézust magukkal.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
és hirtelen körültekintettek és már senkit sem láttak maguk körül, csak Jézust egyedül,
Hungarian CSIA
De mikor hirtelen körültekintettek, többé senkit sem láttak, csak Jézust, ő volt egyedül velük.
Hungarian EFO
Mire a három tanítvány körülnézett, már senki mást nem láttak, egyedül csak Jézust.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
És hirtelen, amint körülnéztek, már senki mást nem láttak maguk mellett, csak Jézust egyedül.
Hungarian RUF
És amint körülnéztek, már senki mást nem láttak maguk mellett, csak Jézust egyedül.