Matthew 1:25 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
De nem ismerte őt, amíg meg nem szülte elsőszülött fiát. És nevezte nevét Jézusnak.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
és nem érintette addig, amíg meg nem szülte elsőszülött fiát, akit Jézusnak nevezett el.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És nem ismeré őt, míg meg nem szülé az ő elsőszülött fiát; és nevezé annak nevét Jézusnak.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Magához vette feleségét, de nem ismerte meg, míg a világra nem hozta (elsőszülött) fiát, akit Jézusnak nevezett.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
de nem esmérte őt fiának megszüléséig, és a fiút Jézusnak nevezte.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
de nem volt közöttük szexuális kapcsolat, amíg Mária meg nem szülte a fiát, akinek József a „Jézus” nevet adta.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
de nem ismerte meg őt, amíg az meg nem szülte a fiút; és a Jézus nevet adta neki.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
s nem illette addig, amíg meg nem szülte elsőszülött fiát és ő azt Jézusnak nevezte.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
de nem ismerte őt, amíg meg nem szülte fiát. És nevezte nevét Jézusnak.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
És nem ismerte őt, mígnem szülte elsőszülött fiát, és nevét Jézusnak hívta.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
de nem ismerte őt, amíg Mária meg nem szülte elsőszülött fiát. És Jézusnak nevezte őt.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
és nem ismerte őt, míg meg nem szülte elsőszülött fiát, kinek nevét Jézusnak nevezte.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
és nem ismerte meg (mint n)őt, míg meg nem szülte fiát, akit Jézusnak nevezett el.
Hungarian CSIA
De nem ismerte őt addig, amíg fiat nem szült. Ennek aztán a Jézus nevet adta.
Hungarian EFO
de nem volt közöttük szexuális kapcsolat, amíg Mária meg nem szülte a fiát, akinek József a „Jézus” nevet adta.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
de nem érintette addig, amíg meg nem szülte fiát, akit Jézusnak nevezett el.
Hungarian RUF
de nem érintette addig, amíg meg nem szülte fiát, akit Jézusnak nevezett el.