Matthew 10:26 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Azért ne féljetek tőlük! Mert nincs oly rejtett dolog, ami napfényre ne jönne; és oly titok, amely ki ne tudódnék.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Ezért ne féljetek tőlük. Mert nincs olyan rejtett dolog, ami napfényre ne jönne, és olyan titok, ami ki ne tudódnék.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Azért ne féljetek tőlök. Mert nincs oly rejtett dolog, a mi napfényre ne jőne; és oly titok, a mi ki ne tudódnék.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Ne féljetek tőlük! Semmi nem marad elrejtve, mi ki ne derülne, sem eltitkolva, mi ki nem tudódnék.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
De azért ne féljetek tőlük; mert nincsen olyan rejtett dolog, amely nem derül ki, sem olyan titok, amely nem tudódik ki.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
„Tehát ne féljetek tőlük, mert minden eltitkolt dolog nyilvánosságra fog kerülni, és minden titok kitudódik!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ne féljetek tehát tőlük! Mert semmi sincs elrejtve, ami le ne lepleződne, s nincs rejtett dolog, ami ki ne tudódna.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Ne féljetek tehát tőlük! Nincsen olyan rejtett dolog, amire rá ne jönnének és nincsen olyan titok sem, ami ki ne tudódnék.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Azért ne féljetek tőlük! Mert nincs oly rejtett dolog, ami napfényre ne jönne, sem olyan titok, amely ki ne tudódnék.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Ne féljetek tehát tőlük! Mert semmi sincs elrejtve, mi föl ne födöztetnék, és eltitkolva, mi ki ne tudódnék.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Azért ne féljetek tőlük! Mert nincs olyan rejtett dolog, amely napfényre ne kerülne, sem olyan titok, amely ki ne tudódnék.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Ne féljetek tehát tőlük; mert semmi sincs elfedezve, ami fel ne fedeztetnék; és elrejtve, ami ki ne derülne.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Tehát nehogy féljetek tőlük, mert nincs (nem marad) semmi elrejtve, ami ki ne derülne és nincs olyan titok, ami ki ne tudódnék.
Hungarian CSIA
Ne féljetek hát tőlük! Mert nincs oly leplezett dolog, mely egyszer le ne lepleződnék és nincs olyan rejtett dolog, melyet meg ne ismernének.
Hungarian EFO
„Tehát ne féljetek tőlük, mert minden eltitkolt dolog nyilvánosságra fog kerülni, és minden titok kitudódik!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
"Tehát ne rettenjetek meg tőlük! Mert nincs olyan rejtett dolog, amely le ne lepleződnék, és olyan titok, amely ki ne tudódnék.
Hungarian RUF
Ne féljetek hát tőlük! Mert nincs olyan rejtett dolog, amely le ne lepleződnék, és olyan titok, amely ki ne tudódnék.