Matthew 10:39 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Aki megtalálja az ő életét, elveszti azt; és aki elveszti az ő életét énérettem, megtalálja azt.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Aki megtalálja életét, elveszíti azt, és aki elveszíti az ő életét énérettem, megtalálja azt.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
A ki megtalálja az ő életét, elveszti azt; és a ki elveszti az ő életét én érettem, megtalálja azt.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Aki meg akarja találni életét, elveszíti azt, de aki érettem elveszíti életét, megtalálja azt.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Aki (nem vállalja a szenvedést, a keresztet érettem és azzal) megtartja az ő (földi) életét, elveszti (mennyei) életét, de aki elveszti az ő (földi) életét énérettem (az én szolgálatomban), megtartja mennyei életét. (Mt 16:25; Mk 8:35; Lk 9:24; 17:33; Jn 12:25)
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Aki meg akarja tartani az életét, az el fogja veszíteni, aki viszont énértem feladja, az meg fogja találni.”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Aki megtalálta életét, elveszíti azt, és aki elvesztette az életét énértem, megtalálja azt.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Aki megtalálja életét, elveszti, és aki elveszti életét énértem, megtalálja azt.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Aki megtalálja az ő életét, elveszti azt, és aki elveszti az ő életét énérettem, megtalálja azt.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Aki megtalálja életét, elveszti azt, és aki elveszti életét énérettem, megtalálja azt.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Aki megtalálja az ő életét, elveszti azt, és aki elveszti az ő életét érettem, megtalálja azt.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Aki megtalálja életét, elveszti azt; és aki elveszti életét énérettem, megtalálja azt.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Aki megtalálja lelkét, elveszti és aki elveszti lelkét miattam, megtalálja azt.
Hungarian CSIA
Aki megtalálta lelkét, el fogja veszíteni, s aki értem elvesztette lelkét, meg fogja találni azt.
Hungarian EFO
Aki meg akarja tartani az életét, az el fogja veszíteni, aki viszont énértem feladja, az meg fogja találni.”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Aki megtalálja életét, az elveszti azt, aki pedig elveszti életét énértem, az megtalálja azt."
Hungarian RUF
Aki megtalálja életét, az elveszti azt, aki pedig elveszti életét énértem, az megtalálja azt.