Matthew 11:16 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
De kihez hasonlítsam ezt a nemzedéket? Hasonló azokhoz a gyermekekhez, akik a piacon ülnek és így kiáltoznak társaiknak:
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Kihez hasonlítsam ezt a nemzetséget? Hasonlatos a gyermekekhez, akik a piacon ülnek, és kiáltoznak társaiknak:
Hungarian (Karoli Bible 1908)
De kihez hasonlítsam ezt a nemzetséget? Hasonlatos a gyermekekhez, a kik a piaczon ülnek, és kiáltoznak az ő társaiknak,
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
A nép konoksága. Kihez hasonlítsam ezt a nemzedéket? Hasonlít a piacon tanyázó gyermekekhez, akik odakiáltják pajtásaiknak:
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
De kihez hasonlítsam ezt a nemzedéket? Hasonló a piacon ülő (és ott játszadozó) gyermekekhez, akiknek társaik így kiáltanak:
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Mihez is hasonlítsam ezt a nemzedéket? Olyanok, mint a piactéren játszó gyerekek, akik így kiáltanak egymásnak:
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Kihez is hasonlítsam ezt a nemzedéket? Hasonló a gyerekekhez, akik a piacon ülnek, kiáltanak a többieknek,
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
De mihez is hasonlítsam ezt a nemzetséget? Hasonló a piacon ülő s társaikra imígy kiabáló gyermekekhez:
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
De kihez hasonlítsam ezt a nemzedéket? Hasonló azokhoz a gyermekekhez, akik a piacon ülnek és így kiáltoznak társaiknak:
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
De kihez hasonlítsam e nemzedéket? Hasonló a piacon ülő gyermekekhez, kik társaiknak kiáltanak
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
De kihez hasonlítsam ezt a nemzedéket? Hasonló azokhoz a gyermekekhez, akik a piacon ülnek, és így kiáltoznak a többieknek:
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
De kihez hasonlítsam ezt a nemzedéket? Hasonló a piacon ülő gyermekekhez, akik kiáltanak társaiknak,
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
De kihez hasonlítsam ezt a nemzedéket? Hasonló a piactereken (vásártéren) ülő gyermekekhez, akik a többieknek kiáltoznak,
Hungarian CSIA
Kihez is hasonlítsam ezt a nemzedéket? Hasonló az a piacokon ülő kisgyermekekhez, akik így szólítgatják társaikat:
Hungarian EFO
Mihez is hasonlítsam ezt a nemzedéket? Olyanok, mint a piactéren játszó gyerekek, akik így kiáltanak egymásnak:
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
"De kihez hasonlítsam ezt a nemzedéket? Hasonlók azokhoz a gyermekekhez, akik a piacon ülnek, és ezt kiáltják a többieknek:
Hungarian RUF
De mihez hasonlítsam ezt a nemzedéket? Hasonló a piacon ülő gyermekekhez, akik ezt kiáltják a többieknek: