Matthew 11:19 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Eljött az Ember Fia, aki eszik és iszik és ezt mondják: íme a nagyétű és részeges ember, a vámszedők és bűnösök barátja! És cselekedeteiből igazolódott az isteni bölcsesség. (A 19. versben egyes kéziratokban a cselekedeteiből szó helyett: gyermekeitől szó olvasható (Lk.7:35))
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Eljött az Emberfia, aki eszik és iszik, és ezt mondják: Íme, a nagyétkű és részeges ember, a vámszedők és bűnösök barátja. De a bölcsesség fiai igazolni fogják.“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Eljött az embernek Fia, a ki eszik és iszik, és ezt mondják: Ímé a nagy étü és részeges ember, a vámszedők és bűnösök barátja! És igazoltaték a bölcseség az ő fiaitól.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Eljött az Emberfia, eszik - iszik, és azt mondják rá: lám, a falánk, borissza ember, a vámosok és bűnösök barátja! A bölcsességet azonban művei igazolták.”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Eljött az Ember Fia, aki eszik és iszik, és azt mondják: íme, egy nagyétű és részeges ember, vámszedők és bűnösök barátja. És mégis igazoltatott az isteni bölcsesség annak cselekedeteiből.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Azután eljött az Emberfia, aki ugyanúgy evett és ivott, mint mások. Róla meg azt mondják: »Nézzétek, milyen falánk és részeges! Vámszedőkkel és bűnösökkel barátkozik!« Ezzel maguk bizonyították a saját ostobaságukat azok, akik ilyenféle »bölcsességeket« szoktak mondani.”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Eljött az Emberfia, eszik és iszik, és azt mondják: ‘Íme, a falánk és borissza ember, a vámosok és bűnösök barátja!’ De a bölcsesség igazolást nyer a tettei által.”
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Jött az emberfia, eszik is, iszik is s azt mondják: Ki, a falánk, az iszákos, a vámszedők s a bűnösök barátja. De a bölcsességet igazolták annak cselekedetei.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Eljött az Ember Fia, aki eszik és iszik és azt mondják: íme a nagyétkű és részeges ember, a vámszedők és bűnösök barátja. A bölcsességet tettei igazolják. [Péld17-35]
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Eljött az Emberfia, ki eszik és iszik, és azt mondják: íme a falánk és iszákos ember, a vámosok és bűnösök barátja! És igazolva lőn a bölcseség az ő fiai által.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Eljött az Emberfia, aki eszik, iszik, és ezt mondják: Íme, a nagyétkű és részeges ember, a vámszedők és bűnösök barátja! A bölcsességet tettei igazolják.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Eljött az Embernek Fia, ki eszik és iszik, és azt mondják: Íme a dobzódó és borissza ember, a vámszedők és bűnösök barátja! És igaza van a bölcsességnek gyermekeivel szemben.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Eljött az Emberfia, aki evett is, ivott is s azt mondják: nézzétek, a falánk és iszákos ember, a vámszedők és bűnösök barátja! És a bölcsességét igazolták tettei.
Hungarian CSIA
Eljött az embernek Fia, aki eszik is, iszik is, róla meg azt beszélik: Ni a falánk, a részeges ember, vámszedők és vétkezők barátja! És így a tudományt igazolták a tettei!”
Hungarian EFO
Azután eljött az Emberfia, aki ugyanúgy evett és ivott, mint mások. Róla meg azt mondják: »Nézzétek, milyen falánk és részeges! Vámszedőkkel és bűnösökkel barátkozik!« Ezzel maguk bizonyították a saját ostobaságukat azok, akik ilyenféle »bölcsességeket« szoktak mondani.”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Eljött az Emberfia, eszik és iszik, és ezt mondják: Íme, falánk és részeges ember, vámszedők és bűnösök barátja! De cselekedetei által nyert igazolást a bölcsesség."
Hungarian RUF
Eljött az Emberfia, aki eszik és iszik, és ezt mondják: Íme, falánk és részeges, vámszedők és bűnösök barátja! De cselekedetei által nyert igazolást a bölcsesség.