Matthew 12:20 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
A megrepedezett nádszálat nem töri el és a pislogó mécsest nem oltja ki, míg diadalra nem viszi az igazságot.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
A megrepedezett nádat nem töri el, a pislogó gyertyabelet nem oltja ki, míg diadalra nem viszi az ítéletet.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
A megrepedezett nádat nem töri el, és a pislogó gyertyabelet nem oltja ki, mígnem diadalomra viszi az ítéletet.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
A megroppant nádat nem töri el, a füstölgő mécsbelet nem oltja ki, míg csak győzelemre nem viszi az igazságot.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
A megrepedezett nádszálat nem töri össze, és a pislákoló mécsest nem oltja ki, de az igazságot diadalra juttatja.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
A megrepedt nádszálat nem töri el, a pislákoló mécsest nem oltja ki, amíg győzelemre nem viszi az igazságos ítéletet,
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
A megroppant nádszálat nem töri össze, a pislákoló mécsbelet nem oltja el, míg győzelemre nem viszi az ítéletet.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
A megrepedt nádat ketté nem töri, A pislogó mécsnek lángját ki nem oltja, Míg az igazságot diadalra nem juttatja
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
A megrepedezett nádszálat nem töri el és a pislogó mécsest nem oltja ki, míg az igazságot diadalra nem viszi.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
A törődött nádat nem töri össze és a füstölgő mécsbelet nem oltja ki, míg az Ítéletet győzelemre nem viszi.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
A megrepedt nádat nem töri el, és a pislogó mécsest nem oltja ki, míg az ítéletet diadalra nem viszi.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Egy megrepedt nádat nem tör el, és hamvadó mécsbelet nem olt el, mígnem diadalra viszi az ítéletet;
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
a megroppant (repedezett) nádat nem töri el, és a pislogó (füstölgő) mécs(bel)et nem oltja ki, míg diadalra (győzelemre) nem viszi az ítéletet,
Hungarian CSIA
repedt nádszálat nem tör el, pislogó belet nem olt el, míg győzelemre nem viszi az ítéletet.
Hungarian EFO
A megrepedt nádszálat nem töri el, a pislákoló mécsest nem oltja ki, amíg győzelemre nem viszi az igazságos ítéletet,
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Megrepedt nádszálat nem tör el, és füstölgő mécsest nem olt ki, míg győzelemre nem viszi az igaz ítéletet.
Hungarian RUF
Megrepedt nádszálat nem tör el, és füstölgő mécsest nem olt ki, míg győzelemre nem viszi az ítéletet.