Matthew 12:24 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
A farizeusok pedig ennek hallatára így szóltak: Ez csak Belzebubnak, az ördögök fejedelmének segítségével űzi ki az ördögöket.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
A farizeusok hallották ezt, és ezt mondták: „Nem ő űzi ki az ördögöket, hanem Belzebubbal, az ördögök fejedelmének segítségével teszi ezt.“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
A farizeusok pedig ezt hallván, mondának: Ez nem űzi ki az ördögöket, hanemha Belzebubbal, az ördögök fejedelmével.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
A farizeusok is meghallották ezt és megjegyezték: „Ő csak Belzebubbal, az ördögök fejedelmével űzi ki az ördögöt.”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
A farizeusok pedig, amikor ezt hallották, így szóltak: Ez nem másképpen, hanem csak Beezebúlnak, az ördögök fejedelmének segítségével űzi ki az ördögöket.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Amikor ezt a farizeusok meghallották, kijelentették: „Ez az ember csak azért tudja kiűzni a gonosz szellemeket, mert a Sátán, a gonosz szellemek fejedelme segít neki.”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
A farizeusok ennek hallatára azt mondták: „Nem űzheti ez ki az ördögöket, csak az ördögök fejedelme, Belzebub által.”
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
A farizeusok ellenben, ezt hallva, azt mondták: Ez bizony az ördögfejedelem, Belzebub által űzi ki az ördögöket.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
A farizeusok ennek hallatára így szóltak: Ez csak Belzebubnak, az ördögök fejedelmének a segítségével űzi ki az ördögöket.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
A farizeusok pedig meghallván ezt, mondák: Ez csak Beelzebub, az ördögök fejedelme által űzi ki az ördögöket.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
A farizeusok ennek hallatára így szóltak: Ez csak Belzebubnak, az ördögök fejedelmének segítségével űzheti ki az ördögöket.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
A farizeusok pedig, mikor meghallották, azt mondták: Ez csak Belzebúl által, az ördögök fejedelme által űzi ki az ördögöket.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
A farizeusok pedig amikor (ezt) hallották, (ezt) mondták: ez csak Belzebubnak, a démonok fejedelmének nevében (fejedelme által) űzi (haj(í)tja) ki a démonokat.
Hungarian CSIA
Mikor a farizeusok ezt meghallották, ezt mondták: „Más módon nem űzheti ki az ördögi szellemeket, csak az ördögi szellemek fejedelme, Belzebub által.”
Hungarian EFO
Amikor ezt a farizeusok meghallották, kijelentették: „Ez az ember csak azért tudja kiűzni a gonosz szellemeket, mert a Sátán, a gonosz szellemek fejedelme segít neki.”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
A farizeusok azonban, amikor ezt meghallották, kijelentették: "Ez nem űzheti ki az ördögöket másként, csak Belzebubnak, az ördögök fejedelmének a segítségével."
Hungarian RUF
A farizeusok pedig, akik ezt hallották, így szóltak: Ez nem űzheti ki az ördögöket másként, csak Belzebubbal, az ördögök fejedelmével!