Matthew 12:3 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
ő pedig azt mondta nekik: Nem olvastátok, mit cselekedett Dávid, mikor megéhezett ő és akik vele voltak?
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Ő pedig ezt válaszolta nekik: „Nem olvastátok, mit tett Dávid, amikor megéhezett ő, és akik vele voltak?
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Ő pedig monda nékik: Nem olvastátok-é, mit cselekedett Dávid, mikor megéhezett vala ő és a kik vele valának?
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Erre így felelt: „Nem olvastátok, mit tett Dávid, amikor társaival együtt éhezett?
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Ő azonban azt mondta nékik: Nem olvastátok, mit tett Dávid, amikor megéhezett ő meg a vele lévők?
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Erre Jézus ezt kérdezte tőlük: „Nem olvastátok, hogy mit tett Dávid, amikor ő és a kísérői megéheztek?
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ő azt felelte nekik: „Nem olvastátok, mit cselekedett Dávid, amikor megéhezett ő és akik vele voltak? (1 Sám 21,2-7)
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Ő azonban azt felelte nékik: Nem olvastátok-é, mit tett Dávid, mikor szolgaival együtt megéhezett?
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
De ő így felelt: Nem olvastátok-e, mit cselekedett Dávid, mikor megéhezett ő és kísérete?
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Ő pedig monda nekik: Nem olvastátok-e, mit cselekedett Dávid, mikor megéhezett, és akik vele voltak?
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Ő pedig így felelt: Nem olvastátok-e, mit cselekedett Dávid és az ő kísérete, amikor megéhezett?
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Ő pedig azt mondta nekik: Nem olvastátok, mit tett Dávid, mikor megéhezett ő és a vele levők?
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Ő pedig ezt mondta nekik: nem olvastátok-e, (hogy) mit tett Dávid, - és akik vele voltak - amikor megéhezett?
Hungarian CSIA
De ő ezt felelte nekik: „Hát nem olvastátok, hogy mit tett Dávid, mikor megéhezett ő is, a vele levők is?
Hungarian EFO
Erre Jézus ezt kérdezte tőlük: „Nem olvastátok, hogy mit tett Dávid, amikor ő és a kísérői megéheztek?
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ő pedig ezt válaszolta nekik: "Nem olvastátok, hogy mit tett Dávid, amikor kíséretével együtt megéhezett?
Hungarian RUF
Ő pedig ezt válaszolta nekik: Nem olvastátok, hogy mit tett Dávid, amikor kísérőivel együtt megéhezett?