Matthew 12:33 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Vagy tegyétek a fát jóvá és akkor a gyümölcse is jó, vagy tegyétek a fát rosszá és akkor a gyümölcse is rossz. Mert gyümölcséről lehet megismerni a fát.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Vagy legyetek jó fák, és teremjetek jó gyümölcsöt, vagy legyetek romlott fák, és teremjetek romlott gyümölcsöt, mert gyümölcséről ismerik meg a fát.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Vagy legyetek jó fák, és teremjetek jó gyümölcsöt, vagy legyetek romlott fák, és teremjetek romlott gyümölcsöt; mert gyümölcséről ismerik meg a fát.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Ha jónak mondjátok a fát, tartsátok gyümölcsét is jónak, de ha rossznak mondjátok a fát, tartsátok a gyümölcsét is rossznak, hiszen gyümölcséről ismerhető föl a fa.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
A FA ÉS GYÜMÖLCSE (Lk 6:43-45) Vagy ismerjétek el, hogy a fa jó, és úgy a gyümölcse is jó, vagy mondjátok azt, hogy a fa rossz, és a gyümölcse is rossz. Mert az ember megismeri a fát a gyümölcséről.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ha egy gyümölcsfát jónak ítéltek, akkor annak a gyümölcse is jó. Ha pedig a fát rossznak ítélitek, akkor annak a gyümölcse is rossz, mert a fát a gyümölcsei alapján lehet megítélni.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Vagy jó a fa, és a gyümölcsei is jók; vagy rossz a fa, és a gyümölcsei is rosszak. A fát ugyanis a gyümölcséről lehet megismerni.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Vagy jó a fa s akkor jó a gyümölcse is, vagy rossz a fa, akkor rossz a gyümölcse is, mert a fát gyümölcséről lehet megismerni.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Vagy tegyétek a fát jóvá és akkor a gyümölcse is jó. Vagy hagyjátok a fát vadon és akkor a gyümölcse is rossz. Mert gyümölcséről lehet megismerni a fát.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Vagy tegyétek jóvá a fát és jóvá annak gyümölcsét, vagy tegyétek rosszá a fát, és rosszá annak gyümölcsét; mert gyümölcséről ismerszik meg a fa.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Vagy tegyétek a fát jóvá, és akkor a gyümölcse is jó, vagy hagyjátok a fát vadon, és akkor a gyümölcse is rossz. Mert gyümölcséről lehet megismerni a fát.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Vagy jóvá teszitek a fát, akkor gyümölcse is jó; vagy rosszá teszitek a fát, akkor gyümölcse is rossz; mert gyümölcséről ismertetik meg a fa.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Vagy (eszményi)széppé teszitek az élő fát és gyümölcsét is (eszményi)széppé, vagy rothadttá (romlottá) teszitek a fát, gyümölcsét is rothadttá (romlottá), mert (hiszen) a gyümölcséről ismeritek meg a(z élő) fát.
Hungarian CSIA
Ha egy fát nemesnek ítéltetek, akkor annak gyümölcse is nemes, ha romlottnak ítéltétek a fát, akkor a gyümölcsét is romlottnak kell mondanotok, mert gyümölcséről lehet a fát felismerni.
Hungarian EFO
Ha egy gyümölcsfát jónak ítéltek, akkor annak a gyümölcse is jó. Ha pedig a fát rossznak ítélitek, akkor annak a gyümölcse is rossz, mert a fát a gyümölcsei alapján lehet megítélni.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
"Ha jó a fa, jó a gyümölcse is, ha rossz a fa, rossz a gyümölcse is. Mert gyümölcséről lehet megismerni a fát.
Hungarian RUF
Ha jó a fa, jó a gyümölcse is, ha rossz a fa, rossz a gyümölcse is. Mert gyümölcséről lehet megismerni a fát.