Matthew 12:39 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Ő pedig ezt felelte nekik: E gonosz és parázna nemzedék jelt kíván, de nem adatik neki, csak a Jónás próféta jele.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Ő pedig ezt felelte nekik: „E gonosz és parázna nemzetség jelt kíván, és nem adatik neki más jel, csak a Jónás prófétának jele.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Ő pedig felelvén, monda nékik: E gonosz és parázna nemzetség jelt kiván; és nem adatik jel néki, hanemha Jónás prófétának jele.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Ő így felelt: „A gonosz és hűtlen nemzedék jelet kíván, de nem kap más jelet, mint Jónás prófétáét.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Ő azonban felelvén azt mondta nékik: Ez a gonosz és parázna nemzedék égi jelt kíván, de nem adatik néki égi jel, hanem csak a Jónás próféta jele.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Jézus így válaszolt: „Ez a gonosz és hűtlen nemzedék mindenáron valamilyen csodás jelt kíván bizonyítékul, de nem fognak más csodát látni, csupán azt, amely Jónás prófétával történt!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ő azt válaszolta nekik: „A gonosz és parázna nemzedék jelet kíván, de nem kap más jelet, csak Jónás próféta jelét.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
De ő így válaszolt nékik: E gonosz és házasságtörő nemzetség jelt kivan; de nem adatik más jel néki, csak a Jónás prófétának jele.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Ő pedig így válaszolt: Gonosz és parázna nemzedék kíván jelt, de nem adatik más jel neki, csak a Jónás próféta jele.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Mire ő monda nekik: A gonosz és parázna nemzedék jelt kivan. De nem adatik neki más jel, mint Jónás próféta jele.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Ő pedig így válaszolt: Ez a gonosz és parázna nemzedék jelt kíván, de nem adatik más jel neki, csak a Jónás próféta jele.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Ő pedig felelvén, azt mondta nekik: A gonosz és hitehagyott nemzedék jelt kíván; és jel nem adatik neki, csak Jóna próféta jele.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Ő pedig ezt válaszolta nekik: a gonosz és házasságtörő nemzedék jelek után kutat, de nem kap mást, csak Jónás próféta jelét,
Hungarian CSIA
De ő ezt felelte: „Rossz, házasságtörő nemzedék jelek után tör, de más jelt nem fognak neki adni, csak Jónás próféta jelét.
Hungarian EFO
Jézus így válaszolt: „Ez a gonosz és hűtlen nemzedék mindenáron valamilyen csodás jelt kíván bizonyítékul, de nem fognak más csodát látni, csupán azt, amely Jónás prófétával történt!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ő pedig így válaszolt nekik: "Ez a gonosz és parázna nemzedék jelt követel, de nem adatik neki más jel, csak a Jónás próféta jele.
Hungarian RUF
Ő pedig így válaszolt nekik: Ez a gonosz és parázna nemzedék jelt követel, de nem adatik neki más jel, csak Jónás próféta jele.