Matthew 12:4 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Hogyan ment be az Isten házába és ették meg a felrakott szent kenyereket, amelyeket nem lett volna szabad megennie sem neki, sem azoknak, akik vele voltak, hanem csak a papoknak?
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Hogyan ment be az Isten házába, és ette meg a szentelt kenyereket, amelyeket nem volt szabad megenni neki, sem azoknak, akik ővele voltak, csak a papoknak?
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Hogyan ment be az Isten házába, és ette meg a szentelt kenyereket, a melyeket nem vala szabad megennie néki, sem azoknak, a kik ő vele valának, hanem csak a papoknak?
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Hogyan ment be Isten házába és ette meg a kitett kenyereket, amelyeket sem neki, sem kíséretének nem volt szabad megennie, csak a papoknak.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Bement az Isten házába, és megették az Úr színe elé tett szent kenyereket, amelyeket nem volt szabad megennie sem őnéki, sem a vele lévőknek, csupáncsak a papoknak!
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Bement Isten házába, és embereivel együtt megette az Istennek felajánlott szent kenyereket! Pedig ezeket a Törvény szerint sem neki, sem a kísérőinek nem lett volna szabad megenniük, csak a papoknak.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Hogyan ment be az Isten házába és megette a kitett kenyereket, amelyeket nem volt szabad megennie, sem a vele levőknek, csak egyedül a papoknak?
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Bement az Isten házába és megette a szent kenyereket, amiket nem lett volna szabad sem néki, sem szolgáinak megenni, csakis a papoknak.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Hogyan ment be az Isten házába és megették az oltárra felrakott szent kenyereket, amelyeket nem lett volna szabad megenni sem neki, sem a kíséretének, hanem csak a papoknak?
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Miképpen ment be az Isten házába, és megette a kitett kenyereket, melyeket nem volt szabad megennie, sem azoknak, kik vele voltak, hanem csak a papoknak.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Hogyan ment be az Isten házába, és ette meg a szent kenyereket, amelyeket nem lett volna szabad megennie sem neki, sem azoknak, akik vele voltak, hanem csak a papoknak?
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Hogyan ment be az Isten házába és ette meg a kitett kenyereket, melyeket nem volt szabad neki megenni, sem a vele levőknek, hanem csak a papoknak?
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Hogy ment be az Isten házába és ette meg a (kitett) szent kenyereket, amelyet (pedig) nem volt szabad megennie sem neki, sem társainak, hanem csak a papoknak?
Hungarian CSIA
Hogy hogyan ment be az Isten házába, hogy ették meg az Istennek szánt kenyereket, melyeket sem neki, sem a vele levőknek nem lett volna szabad megenniök, egyedül csak a papoknak?
Hungarian EFO
Bement Isten házába, és embereivel együtt megette az Istennek felajánlott szent kenyereket! Pedig ezeket a Törvény szerint sem neki, sem a kísérőinek nem lett volna szabad megenniük, csak a papoknak.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Bement az Isten házába, és a szent kenyereket ették meg, amelyeket nem lett volna szabad megennie sem neki, sem az ő kíséretének, hanem csak a papoknak.
Hungarian RUF
Bement az Isten házába, és a szent kenyereket ették meg, amelyeket nem lett volna szabad megennie sem neki, sem az ő kíséretének, hanem csak a papoknak.