Matthew 12:40 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Mert amint Jónás három nap, három éjjel volt a cethal gyomrában, úgy lesz az Ember Fia is három nap, három éjjel a föld szívében.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Mert amint Jónás három éjjel és három nap volt a cethal gyomrában, úgy az Emberfia is három nap és három éjjel lesz a föld gyomrában.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mert a miképen Jónás három éjjel és három nap volt a czethal gyomrában, azonképen az embernek Fia is három nap és három éjjel lesz a föld gyomrában.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Amint ugyanis Jónás próféta három nappal és három éjjel volt a hal gyomrában, úgy lesz az Emberfia is a föld szívében három nap és három éjjel.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Mert amint Jónás három nap és három éjjel volt a hal gyomrában, úgy az Ember Fia három nap és három éjjel lesz a föld szívében.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Mert ahogy Jónás három nap és három éjjel volt a nagy tengeri lény gyomrában, úgy lesz az Emberfia is három nap és három éjjel a föld belsejében.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Mert amint Jónás a cethal gyomrában volt három nap és három éjjel, úgy lesz az Emberfia is a föld szívében három nap és három éjjel. (Jón 2,1)
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Mert valamint Jónás három nap és három éjjel volt a cethalnak gyomrában, úgy az emberfia is három nap és három éjjel lesz a föld keblében.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Mert, amint Jónás három nap és három éjjel volt a cethal gyomrában, úgy lesz az Ember Fia is három nap és három éjjel a föld szívében.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Mert valamint Jónás a hal gyomrában három nap és három éjjel volt; úgy lesz az Emberfia is a föld, szívében három nap és három éjjel.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Mert amint Jónás három nap és három éjjel volt a cethal gyomrában, úgy lesz az Emberfia is három nap és három éjjel a föld gyomrában.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Mert mint Jóna három nap és három éjjel volt a cethal hasában; úgy lesz az Embernek Fia a föld szívében három nap és három éjjel.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
mert amint Jónás három nap és három éjjel volt a tengeri szörny gyomrában, úgy lesz az Emberfia három nap és három éjjel a föld szívében.
Hungarian CSIA
Mert ahogy Jónás három nap és három éjjel volt a tengeri szörny gyomrában, úgy az embernek Fia is három nap és három éjjel lesz a föld szívében.
Hungarian EFO
Mert ahogy Jónás három nap és három éjjel volt a nagy tengeri lény gyomrában, úgy lesz az Emberfia is három nap és három éjjel a föld belsejében.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Mert ahogyan Jónás három nap és három éjjel volt a hal gyomrában, úgy lesz az Emberfia is a föld belsejében három nap és három éjjel.
Hungarian RUF
Mert ahogyan Jónás három nap és három éjjel volt a hal gyomrában, úgy lesz az Emberfia is a föld belsejében három nap és három éjjel.