Matthew 13:22 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
A tövisek közé esett mag pedig az, aki hallgatja ugyan az igét, de a világ gondja és a gazdagság csalárdsága megfojtja az igét, úgyhogy nem terem gyümölcsöt.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Amelyik pedig a tövisek közé esett, az az, aki hallja az igét, de a világnak gondja és a gazdagságnak csalárdsága elfojtja az igét, és nem terem gyümölcsöt.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
A mely pedig a tövisek közé esett, ez az, a ki hallja az ígét, de e világnak gondja és a gazdagságnak csalárdsága elfojtja az ígét, és gyümölcsöt nem terem.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
A tövisek közé hullott pedig az, aki meghallgatja az igét, de a világi gondok és a csalóka gazdagság elfojtják az igét és meddő marad.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
A tüskebokorba esett mag pedig az az ige, amelyet valaki hall, de azt az igét a mindennapi élet gondja és a gazdaság csalárdsága megfojtja, és az ige nem hoz termést.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
A tüskés gyomok közé esett mag azt jelképezi, amikor valaki meghallgatja ugyan az üzenetet, de azután a földi élet gondjai, vagy a meggazdagodásra való törekvés elfojtja benne Isten üzenetét, ezért nem hoz termést.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
A tövisek közé hullott pedig az, aki hallja az igét, de a világ gondjai és a csalóka gazdagság elfojtja azt, és az gyümölcsöt nem hoz.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
A tövis közé vetett mag pedig: aki az igét hallgatja, de a világ gondja s a gazdagság csalárdsága elfojtja az igét s terméketlen marad.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
A tövisek közé esett mag pedig az, aki hallgatja ugyan az igét, de az élet gondja és a gazdagság csábítása megfojtja az igét, úgyhogy nem terem gyümölcsöt.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Ami pedig a tövisek közé esett, az, ki hallja az igét, de a világi gondok és a gazdagság csalárdsága elfojtja az igét és gyümölcstelenné válik.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
A tövisek közé esett mag pedig az, aki hallgatja ugyan az igét, de az élet gondja és a gazdagság csábítása megfojtja az igét, úgyhogy nem terem gyümölcsöt.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Aki pedig a tövisek között van bevetve, ez az, aki az igét hallgatja, de a világ gondja és a gazdagság csalárdsága megfojtja az igét, és gyümölcstelen lesz.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
A tövisek közé hullott pedig az, aki hall(gat)ja az Igét, de a világ(korszak) gondja és a gazdagság csábítása (csalárdsága) elfojtja az Igét és gyümölcstelen lesz.
Hungarian CSIA
Akinél tövis közé esik a mag, olyan ember, aki hallja az igét, de a kor gondja s a gazdagság csalárd volta megfojtják az igét, úgyhogy nem terem gyümölcsöt.
Hungarian EFO
A tüskés gyomok közé esett mag azt jelképezi, amikor valaki meghallgatja ugyan az üzenetet, de azután a földi élet gondjai, vagy a meggazdagodásra való törekvés elfojtja benne Isten üzenetét, ezért nem hoz termést.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Akinél pedig tövisek közé hullott, hallja az igét, de e világ gondja és a gazdagság csábítása megfojtja az igét, és nem hoz termést.
Hungarian RUF
A tövisek közé esett mag pedig az, aki hallja az igét, de e világ gondja és a gazdagság csábítása megfojtja az igét, és terméketlen lesz.