Matthew 13:30 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Hadd nőjön együtt mind a kettő az aratásig. Az aratás idején majd szólok az aratóknak: Szedjétek össze először a konkolyt és kössétek kévébe, hogy megégessétek, a búzát pedig takarítsátok be a csűrömbe.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Hagyjátok, hogy együtt nőjön mindkettő az aratásig, és az aratás idején azt mondom majd az aratóknak: Szedjétek össze először a konkolyt, és kössétek kévébe, hogy elégessétek; a búzát pedig takarítsátok be csűrömbe.“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Hagyjátok, hogy együtt nőjjön mind a kettő az aratásig, és az aratás idején azt mondom majd az aratóknak: Szedjétek össze először a konkolyt, és kössétek kévékbe, hogy megégessétek; a búzát pedig takarítsátok az én csűrömbe.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Hagyjátok, hadd nőjjön föl mindkettő az aratásig. Aratáskor majd megmondom az aratóknak: Előbb a konkolyt szedjétek össze és kössétek kévébe, hogy tűzre kerüljön, a búzát pedig gyűjtsétek csűrömbe.”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Hadd nőjön együtt az aratásig mind a kettő; az aratás idején majd meghagyom az aratóknak: Szedjétek össze először a konkolyt, és kössétek azt kévékbe, hogy elégessétek, a búzát pedig takarítsátok be a csűrömbe.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Hagyjátok csak együtt nőni mindkettőt az aratásig! Akkor szólok majd az aratóknak: Szedjétek össze először a gyomokat, kössétek csomókba, és égessétek el, a tiszta búzát pedig gyűjtsétek a raktáramba!«”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Hagyjátok együtt felnőni mindkettőt az aratásig. Aratáskor majd megmondom az aratóknak: Gyűjtsétek először össze a konkolyt és kössétek kévékbe, hogy elégessék. A búzát pedig gyűjtsétek össze a magtáramba.’”
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Hadd nőjenek együtt aratásig s aratáskor meghagyom az aratóknak: szedjétek előbb össze a konkolyt s kössétek kévékbe tűzrevalónak, a búzát pedig takarítsátok csűrömbe.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Hadd nőjön együtt mind a kettő az aratásig. És aratáskor majd azt mondom az aratóknak: Szedjétek össze először a konkolyt és kössétek kévébe, hogy elégessék, a búzát pedig takarítsátok be csűrömbe.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Hagyjátok mindkettőt nőni az aratásig, és aratáskor majd megmondom az aratóknak: Szedjétek össze előbb a vadócot és kössétek kévékbe elégetésre, a búzát pedig gyűjtsétek csűrömbe.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Hadd nőjön együtt mind a kettő az aratásig, és az aratáskor majd azt mondom az aratóknak: Szedjétek össze először a konkolyt, és kössétek kévébe, hogy elégessék, a búzát pedig takarítsátok be a csűrömbe.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Hagyjátok együtt nőni mind a kettőt az aratásig; és az aratás idején majd megmondom az aratóknak: Szedjétek össze először a konkolyt, és kössétek kévékbe, hogy elégettessék; a búzát pedig takarítsátok be csűrömbe.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Hagyjátok (engedjétek) mindkettőt felnőni az aratásig és az aratáskor majd szólok az aratóknak: szedjétek előbb össze a vadócot (konkolyt), kössétek kévébe, és égessétek el, a búzát pedig gyűjtsétek be magtáramba.
Hungarian CSIA
Hagyjátok, hadd nőjön aratásig a kettő együtt! Aratás idején majd megmondom az aratóknak: Először a gyomot szedjétek össze és kössétek kévébe, hogy megégjen, a búzát pedig csűrömbe gyűjtsétek!”
Hungarian EFO
Hagyjátok csak együtt nőni mindkettőt az aratásig! Akkor szólok majd az aratóknak: Szedjétek össze először a gyomokat, kössétek csomókba, és égessétek el, a tiszta búzát pedig gyűjtsétek a raktáramba!«”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Hadd nőjön együtt mind a kettő az aratásig, és az aratás idején megmondom az aratóknak: Szedjétek össze először a konkolyt, kössétek kévébe, és égessétek el, a búzát pedig takarítsátok be csűrömbe."
Hungarian RUF
Hadd nőjön együtt mind a kettő az aratásig, és majd az aratás idején szólok az aratóknak: Szedjétek össze először a konkolyt, kössétek kévébe, és égessétek el, a búzát pedig gyűjtsétek be csűrömbe!