Matthew 13:57 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
És megbotránkoztak őbenne. Jézus pedig azt mondta nekik: Sehol sincs a prófétának kevesebb becsülete, mint a tulajdon hazájában és házában.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
És megbotránkoztak őbenne. Jézus pedig ezt mondta nekik: „A prófétának csak az ő hazájában és házában nincs tisztessége.“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És megbotránkoznak vala ő benne. Jézus pedig monda nékik: Nincsen próféta tisztesség nélkül, hanem csak az ő hazájában és házában.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
- és megbotránkoztak benne. Jézus erre megjegyezte: „Sehol sincs a prófétának kevesebb becsülete, mint saját hazájában és házában.”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
És megbotránkoztak Őrajta. Jézus azonban azt mondta nékik: Sehol sem becsülik kevésre a prófétát, csak a szülővárosában és a családjában.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ezért nem fogadták el Jézust, hanem visszautasították és elfordultak tőle. Jézus ekkor ezt mondta nekik: „A prófétát mindenhol tisztelik, csak a saját városában és családjában nem.”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
És megbotránkoztak benne. Jézus pedig azt mondta nekik: „Nem vetik meg a prófétát, csak a hazájában és a saját házában.”
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
S megbotránkoztak ő benne. Jézus pedig azt mondotta nékik: A prófétát nem becsmérlik csak a maga hazájában és házában.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
És megbotránkoztak őbenne. Jézus pedig azt mondta nekik: Sehol sincs a prófétának kevesebb becsülete, mint a tulajdon hazájában és házában.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
És megütköztek rajta. Jézus pedig monda nekik: Sehol sincs a próféta tisztelet nélkül, csak a saját hazájában és házában.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
És megbotránkoztak benne. Jézus pedig azt mondta nekik: Sehol sincs a prófétának kevesebb becsülete, mint a tulajdon hazájában és házában.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És megbotránkoztak benne. Jézus pedig azt mondta nekik: Próféta nincs tisztesség nélkül, csak a saját hazájában és a saját házában.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
és megbotránkoztak benne. Jézus azonban ezt mondta nekik: a prófétát csak hazájában és házában nem becsülik (tisztelik).
Hungarian CSIA
És belebotolva tőrbe estek. Jézus pedig ezt mondta nekik: „Sehol sincs a próféta megbecsülés híján, csak a saját szülővárosában, a saját házában.”
Hungarian EFO
Ezért nem fogadták el Jézust, hanem visszautasították és elfordultak tőle. Jézus ekkor ezt mondta nekik: „A prófétát mindenhol tisztelik, csak a saját városában és családjában nem.”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
És megbotránkoztak benne, Jézus pedig így szólt hozzájuk: "Sehol sem vetik meg a prófétát, csak saját hazájában és a maga házában."
Hungarian RUF
És megbotránkoztak benne, Jézus pedig így szólt hozzájuk: Sehol sem vetik meg a prófétát, csak saját hazájában és a maga házában.