Matthew 15:13 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Ő pedig ezt felelte: Minden palánta, amelyet nem az én mennyei Atyám ültetett, kiszaggattatik.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Ő pedig ezt felelte: „Minden palántát, amelyet nem az én mennyei Atyám plántált, ki fognak tépni.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Ő pedig felelvén, monda: Minden plánta, a melyet nem az én mennyei Atyám plántált, kitépetik.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Mire ő így felelt: „Tövestül kitépnek minden növényt, amelyet nem mennyei Atyám ültetett.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Ő felelvén azt mondta: Minden növény, amelyet nem az én mennyei Atyám ültetett, gyökerestül kiszaggattatik.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
„Mennyei Atyám gyökerestől kitép majd minden facsemetét, amelyet nem ő ültetett — válaszolta Jézus. —
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ő így válaszolt: „Minden növényt, amelyet nem az én mennyei Atyám ültetett, gyökerestől ki fognak tépni.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Érre azt felelte: Az a növény, amit nem az én mennyei Atyám ültetett, kitépetik.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Ő pedig ezt felelte: Tövestől kiszaggatnak minden palántát, amit nem az én mennyei Atyám ültetett.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Ő pedig felelvén, monda: Minden ültetvény, melyei nem az én mennyei Atyám ültetett, ki fog irtatni.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Ő pedig így válaszolt: Minden palántát kiszaggatnak, amelyet nem az én mennyei Atyám ültetett.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Ő pedig felelvén, azt mondta: Minden plánta, melyet az én mennyei Atyám nem ültetett, kinyűvetik.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Ő pedig így válaszolt: minden növényt, amelyet nem az égi Atyám ültetett, gyökerestül ki fognak tépni.
Hungarian CSIA
Ő ezt felelte rá: „Gyökerestől kivész majd minden ültetés, melyet nem mennyei Atyám ültetett.
Hungarian EFO
„Mennyei Atyám gyökerestől kitép majd minden facsemetét, amelyet nem ő ültetett — válaszolta Jézus. —
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ő pedig így válaszolt: "Minden palántát, amelyet nem az én mennyei Atyám ültetett, ki fognak gyomlálni.
Hungarian RUF
Ő pedig így válaszolt: Minden növényt, amelyet nem az én mennyei Atyám ültetett, ki fognak gyomlálni.