Matthew 15:27 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Az pedig szólt: Úgy van, Uram; de hiszen az ebek is esznek a morzsalékokból, amik az ő uraik asztaláról lehullanak,
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Az pedig így felelt: „Úgy van, Uram! De hiszen az ebek is esznek a morzsákból, amelyek az uruknak asztaláról lehullanak.“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Az pedig monda: Úgy van, Uram; de hiszen az ebek is esznek a morzsalékokból, a mik az ő uroknak asztaláról aláhullanak.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Az viszont erősítgette: „De bizony Uram! Hiszen a kiskutyák is esznek az uruk asztaláról lehulló morzsákból.”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Az pedig így szólt: Úgy van Uram, de hiszen az ebek is esznek az uraik asztaláról lehulló morzsákból.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
„Igazad van, Uram! — válaszolt az asszony. — De még a kutyáknak is jut valami maradék a gazdájuk asztaláról.”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
De az asszony csak folytatta: „Igen, Uram, de a kiskutyák is esznek a morzsákból, amelyek lehullanak uruk asztaláról.”
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
De az asszony így válaszolt: Úgy van, Uram! És a kutyakölykök mégis esznek a gazdájuk asztaláról lehulló morzsákból.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
De az így felelt: Igazad van Uram, de hiszen az ebek is esznek az uruk asztaláról lehulló morzsákból.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Az azonban monda: De bizony, Uram! mert hiszen az ebecskék is esznek a morzsákból, melyek uraik asztaláról lehullanak.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Az pedig azt mondta: Úgy van, Uram, de hiszen az ebek is esznek az uruk asztaláról lehulló morzsákból!
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
De az azt mondta: Igen, Uram; de az ebek is esznek a morzsákból, melyek uruk asztaláról hullanak.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
az pedig így válaszolt: igen, Uram, csakhogy a kiskutyák is esznek a morzsákból, amelyek uraik asztaláról (le)hullanak.
Hungarian CSIA
„Uram! – válaszolta az asszony –, az ölebek is esznek az uruk asztaláról aláhulló morzsákból.”
Hungarian EFO
„Igazad van, Uram! — válaszolt az asszony. — De még a kutyáknak is jut valami maradék a gazdájuk asztaláról.”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Az asszony azonban így felelt: "Úgy van, Uram! De hiszen a kutyák is esznek a morzsákból, amelyek uruk asztaláról hullanak."
Hungarian RUF
Az asszony azonban így felelt: Úgy van, Uram! De hiszen a kutyák is esznek a morzsákból, amelyek gazdájuk asztaláról lehullanak.