Matthew 15:6 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Így teszitek érvénytelenné Isten törvényét a ti hagyományotokért.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Ezzel érvénytelenné tettétek az Isten parancsolatait a ti rendeléseitek által.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És erőtelenné tettétek az Isten parancsolatját a ti rendeléseitek által.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Ezzel hagyományotok kedvéért kijátsszátok Isten parancsát.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
az olyan ember nem követ el tiszteletlenséget az atyja vagy az anyja ellen. így teszitek érvénytelenné az Isten igéjét a ti hagyományotok kedvéért.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ezzel valójában azt tanítjátok, hogy nem fontos, amit Isten mond, és nem neki kell engedelmeskednünk. Fontosabb, hogy mindenki a ti hagyományaitokat kövesse.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
annak nem kell apját támogatnia.’ Érvénytelenítettétek az Isten szavát hagyományotok miatt.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
S ezzel érvénytelenné tettétek az Isten parancsolatját hagyományotokért.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
így teszitek érvénytelenné Isten törvényét, a ti hagyományotokért.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
ha nem tiszteli is atyját, vagy anyját. És kijátsszatok az Isten parancsát a ti hagyományotok miatt.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Így teszitek érvénytelenné Isten törvényét a hagyományotok által.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
és érvénytelenné tettétek az Isten parancsolatát a ti hagyományotokért.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
az ne is tisztelje apját vagy anyját: így hatályon kívül helyezitek (érvénytelenné teszitek) Isten szavát (Igéjét) hagyományotok által.
Hungarian CSIA
annak már nem kell tisztelnie sem atyját, sem anyját. Isten szavát erőtlenné tettétek hagyományotokért.
Hungarian EFO
Ezzel valójában azt tanítjátok, hogy nem fontos, amit Isten mond, és nem neki kell engedelmeskednünk. Fontosabb, hogy mindenki a ti hagyományaitokat kövesse.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Így tettétek érvénytelenné Isten igéjét a ti hagyományotokért.
Hungarian RUF
annak nem kell tisztelnie az apját. Így tettétek érvénytelenné Isten igéjét a ti hagyományotokért.