Matthew 16:21 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Ettől fogva kezdte Jézus Krisztus jelenteni tanítványainak, hogy neki Jeruzsálembe kell mennie és sokat kell szenvednie a vénektől és a papi fejedelmektől és az írástudóktól, és megöletnie és harmadnap feltámadnia.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Ettől fogva kezdte Jézus jelenteni tanítványainak, hogy neki Jeruzsálembe kell mennie, sokat szenvednie a vénektől, a főpapoktól és az írástudóktól, és meg kell öletnie, de harmadnapon föl kell támadnia.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Ettől fogva kezdé Jézus jelenteni az ő tanítványainak, hogy néki Jeruzsálembe kell menni, és sokat szenvedni a vénektől és a főpapoktól és az írástudóktól, és megöletni, és harmadnapon föltámadni.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Jézus megjövendöli szenvedését. Ettől fogva Jézus többször fölhívta tanítványai figyelmét arra, hogy Jeruzsálembe kell mennie, sokat kell szenvednie a vénektől, főpapoktól és írástudóktól, megölik, de harmadnapon föltámad.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
JÉZUS ELSŐ ÍZBEN JELENTI MEG HALÁLÁT ÉS FELTÁMADÁSÁT (Mk 8:31-9:1; Lk 9:22-27) Jézus attól fogva kezdte tanítványainak megjelenteni, hogy Őnéki Jeruzsálembe el kell mennie, és sokat kell szenvednie a vénektől és a főpapoktól és az írástudóktól és megöletnie, és harmadnapon feltámadnia.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ettől kezdve beszélt Jézus a tanítványainak arról, hogy fel kell mennie Jeruzsálembe, s ott a nép vezetői, a főpapok és a törvénytanítók miatt sokat kell majd szenvednie. Végül megölik, de három nappal később fel fog támadni.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ettől az időtől kezdte Jézus jelezni a tanítványainak, hogy Jeruzsálembe kell mennie, sokat kell szenvednie a vénektől, főpapoktól és írástudóktól, meg kell, hogy öljék, és harmadnapra föl kell támadnia.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Ettől fogva kezdte Jézus jelentgetni tanítványainak, hogy néki el kell mennie Jeruzsálembe, a vénektől, a főpapoktól és az írástudóktól sokat szenvednie, sőt megöletnie, de harmadnap feltámadnia.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Ettől fogva kezdte Jézus Krisztus jelenteni tanítványainak, hogy neki fel kell mennie Jeruzsálembe és sokat kell szenvednie a vénektől, a papi fejedelmektől és az írástudóktól és meg kell öletnie és harmadnap feltámadnia.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Attól fogva kezdé Jézus tanítványaival megértetni, hogy Jeruzsálembe kell mennie és a népnek véneitől és az írástudóktól és papi fejedelmektől sokat szenvednie és megöletnie és harmadnapon! feltámadnia.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Ettől fogva kezdte Jézus jelenteni tanítványainak, hogy neki Jeruzsálembe kell mennie, és sokat kell szenvednie a vénektől, főpapoktól és írástudóktól, és meg kell öletnie, és harmadnapon feltámadnia.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Attól fogva kezdte Jézus tanítványainak megmutatni, hogy neki Jeruzsálembe kell menni, és sokat szenvedni a vénektől és főpapoktól és írástudóktól, és megölettetnie, és harmadnap feltámadnia.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Ettől kezdve megkezdte Jézus a tanítványai előkészítését, rámutatott, hogy Jeruzsálembe kell mennie és sokat kell szenvednie a vénektől és főpapoktól és írástudóktól és megölik, és harmadnap(ra) életre kel.
Hungarian CSIA
Akkortól fogva kezdett Jézus tanítványai előtt arra célozgatni, hogy neki Jeruzsálembe kell mennie, s ott a vének, főpapok és írástudók részéről sok szenvedést eltűrnie, megölettetnie, de harmadnapon feltámadnia.
Hungarian EFO
Ettől kezdve beszélt Jézus a tanítványainak arról, hogy fel kell mennie Jeruzsálembe, s ott a nép vezetői, a főpapok és a törvénytanítók miatt sokat kell majd szenvednie. Végül megölik, de három nappal később fel fog támadni.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ettől fogva kezdte el Jézus Krisztus mondani tanítványainak, hogy Jeruzsálembe kell mennie, sokat kell szenvednie a vénektől, főpapoktól és írástudóktól, meg kell öletnie, de harmadnapon fel kell támadnia.
Hungarian RUF
Ettől fogva kezdett Jézus nyíltan beszélni a tanítványainak arról, hogy Jeruzsálembe kell mennie, sokat kell szenvednie a vénektől, főpapoktól és írástudóktól, meg kell öletnie, de harmadnapon fel kell támadnia.