Matthew 16:4 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
E gonosz és parázna nemzedék jelt kíván; és nem adatik neki jel, csak Jónás próféta jele. És otthagyta őket, és eltávozott.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
E gonosz és parázna nemzetség jelt kíván, és nem adatik néki jel, csak Jónás prófétának jele.“ És otthagyva őket, elment.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
E gonosz és parázna nemzetség jelt kíván; és nem adatik néki jel, hanemha a Jónás prófétának jele. És ott hagyván őket, elméne.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
A gonosz és hűtlen nemzedék jelet kíván, de nem kap más jelet, mint Jónás (prófétáét)”. Ezzel otthagyta őket és elment.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Gonosz és parázna ez a nemzedék; mennyei jelt kíván, de nem adatik néki mennyei jel, hanem csak a Jónás próféta jele. És otthagyván őket, elment.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ez a gonosz és hűtlen nemzedék mindenáron valamilyen csodás jelt akar látni Istentől származó bizonyítékul. De nem fognak semmilyen csodát látni, csupán azt, amely Jónás prófétával történt!” Ezzel otthagyta őket, és továbbment.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
A gonosz és házasságtörő nemzedék jelet kíván, de nem kap más jelet, csak Jónás jelét.” Ezzel otthagyta őket és elment.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
E gonosz, házasságtörő nemzetség jelt kíván, de nem adatik más jel néki, csak a Jónás jele. És otthagyván őket, tovább ment.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Gonosz és parázna nemzedék ez: jelt kíván, de nem adatik neki más jel, csak a Jónás próféta jele. Ezzel otthagyva őket, eltávozott.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
A gonosz és parázna nemzedék jelet kíván; de nem adatik neki más jel, mint Jónás próféta jele. És otthagyva őket, elment.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Ez a gonosz és parázna nemzedék jelt kíván, de nem adatik neki jel, csak a Jónás próféta jele. És otthagyva őket elment.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
A gonosz és hitehagyott nemzedék jelt kíván, és jel nem adatik neki, csak Jóna próféta jele. És elhagyván őket, elment.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
A gonosz és házasságtörő nemzedék jelt keres, de nem kap más jelet a Jónás jelénél - és otthagyta őket, elment.
Hungarian CSIA
Rossz, házasságtörő nemzedék jelt keres, mégsem adnak neki más jelt, mint Jónás jelét.” Azzal otthagyta őket és odábbment.
Hungarian EFO
Ez a gonosz és hűtlen nemzedék mindenáron valamilyen csodás jelt akar látni Istentől származó bizonyítékul. De nem fognak semmilyen csodát látni, csupán azt, amely Jónás prófétával történt!” Ezzel otthagyta őket, és továbbment.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
E gonosz és parázna nemzedék jelt követel, de nem adatik neki más jel, csak a Jónás próféta jele." Ezzel otthagyta őket, és elment.
Hungarian RUF
Ez a gonosz és parázna nemzedék jelt kíván, de nem adatik neki más jel, csak Jónás próféta jele. Ezzel otthagyta őket, és elment.