Matthew 16:7 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Ők pedig tanakodtak maguk között: Nem hoztunk kenyeret magunkkal.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Ők pedig tanakodtak maguk között, és ezt mondták: „Nem hoztunk kenyeret magunkkal.“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Ők pedig tanakodnak vala maguk között, mondván: Nem hoztunk kenyeret magunkkal.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Azok így tanakodtak egymásközt: „Nem hoztunk kenyeret”.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Ők azonban csak tanakodtak maguk közt: Nem hoztunk kenyeret.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ők meg így tanakodtak egymás között: „Biztosan azért mondta ezt, mert elfelejtettünk kenyeret hozni.”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Azok erre így tanakodtak egymás közt: „Nem hoztunk kenyeret!”
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Erre magukban töprengve, így szóltak: Bizonyosan azért figyelmeztet, mert nem hoztunk kenyeret magunkkal!
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Ők pedig tanakodtak maguk között: Nem hoztunk kenyeret magunkkal.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Ők pedig töprenkedtek magokban és mondák: Nem hoztunk magunkkal kenyeret.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Ők azért így tanakodtak egymás között: Nem hoztunk magunkkal kenyeret.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Azok pedig tanakodtak maguk közt, mondván: Nem hoztunk kenyereket.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Azok pedig magukban tanakodtak és mondták: nem hoztunk magunkkal kenyeret.
Hungarian CSIA
Azok meg, ahogy fontolgatták magukban a dolgot, így szóltak: „Mert nem hoztunk kenyeret magunkkal?”
Hungarian EFO
Ők meg így tanakodtak egymás között: „Biztosan azért mondta ezt, mert elfelejtettünk kenyeret hozni.”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ők pedig így tanakodtak egymás közt: "Nem hoztunk kenyeret!"
Hungarian RUF
Ők pedig így gondolkodtak magukban: Nem is hoztunk kenyeret!