Matthew 17:15 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
és így szólt: Uram, könyörülj az én fiamon, mert holdkóros és kegyetlenül szenved; mivel gyakorta esik a tűzbe és gyakorta a vízbe.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
és ezt mondta: „Uram, könyörülj az én fiamon, mert holdkóros, és kegyetlenül szenved, mivel gyakran esik tűzbe, és gyakran esik vízbe.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És mondván: Uram, könyörülj az én fiamon, mert holdkóros és kegyetlenül szenved; mivelhogy gyakorta esik a tűzbe, és gyakorta a vízbe.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
„Uram, könyörülj fiamon! Holdkóros szegény, és sokat szenved. Hol tűzbe esik, hol meg vízbe.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
és így szólt: Uram, könyörülj az én fiamon, mert holdkóros és nagyon szenved; gyakorta esik tűzbe, és gyakorta vízbe.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
„Uram, könyörülj meg a fiamon, mert szörnyű rohamai vannak, és borzasztóan szenved. Gyakran előfordul, hogy tűzbe vagy vízbe esik.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
és azt mondta: „Uram! Könyörülj a fiamon, mert holdkóros és nagyon szenved. Sokszor tűzbe esik, máskor meg vízbe.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
kérte: Uram! Könyörülj az én fiamon. Holdkóros és nagy kínokat áll ki; hol a tűzbe, hol a vízbe esik.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
és így szólt: Uram, könyörülj a fiamon, mert holdkóros és kegyetlenül szenved, gyakorta esik a tűzbe és gyakorta a vízbe.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
mondván: Uram, könyörül meg fiamon, mivel holdkóros és sokat szenved; mert majd tűzbe esik, majd vízbe.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
és így szólt: Uram, könyörülj a fiamon, mert holdkóros, és kegyetlenül szenved, gyakorta esik tűzbe és gyakorta vízbe.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
és mondván: Uram, könyörülj az én fiamon, mert holdkóros és gonoszul szenved; mert sokszor a tűzbe esik, és sokszor a vízbe.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
és így szólt: Uram, könyörülj fiamon, mivel holdkóros és rosszul van, mert gyakran esik tűzbe, sokszor meg vízbe,
Hungarian CSIA
és így szólt: „Uram, könyörülj a fiamon, mert holdkóros és gonoszul szenved. Sokszor esik ugyanis tűzbe, sokszor vízbe.
Hungarian EFO
„Uram, könyörülj meg a fiamon, mert szörnyű rohamai vannak, és borzasztóan szenved. Gyakran előfordul, hogy tűzbe vagy vízbe esik.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
és ezt mondta: "Uram, könyörülj a fiamon, mert holdkóros, és nagyon szenved, mert gyakran esik a tűzbe, gyakran a vízbe is.
Hungarian RUF
és ezt mondta: Uram, könyörülj a fiamon, mert holdkóros, és nagyon szenved: gyakran esik a tűzbe meg a vízbe is.