Matthew 17:5 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Mikor ő még beszélt, íme fényes felhő borította be őket és szózat hangzott a felhőből: Ez az én szeretett Fiain, akiben gyönyörködöm: őt hallgassatok.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Még beszélt, mikor fényes felhő borította be őket, és íme, szózat szólt a felhőből, mondván: „Ez az én szeretett Fiam, akiben én gyönyörködöm: őt hallgassátok!“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mikor ő még beszél vala, ímé, fényes felhő borítá be őket; és ímé szózat lőn a felhőből, mondván: Ez az én szerelmes Fiam, a kiben én gyönyörködöm: őt hallgassátok.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Szavai közben fényes felhő takarta el őket és a felhőből szózat hallatszott: „Ez az én szeretett Fiam, akiben kedvem telik, őt hallgassátok!”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Még beszélt, amikor egy fényes felhő körülvette őket, és a felhőből egy hang szólt: Ez az én szeretett Fiam, akiben örömömet találtam; Őreá hallgassatok.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Mialatt ezt mondta, hirtelen fényes felhő takarta be őket. A felhőből hang hallatszott: „Ő a Fiam, akit szeretek, és akiben gyönyörködöm! Hallgassatok rá, és engedelmeskedjetek neki!”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Még beszélt, amikor íme, fényes felhő árnyékolta be őket, s a felhőből egy hang szólt: „Ez az én szeretett Fiam, akiben kedvem telik, őt hallgassátok”. (Iz 42,1; MTörv 18,15)
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
S még beszéde közben fényes felhő borult rájuk s a felhőből e szózat hallatszott: Ez az én kedves fiam, én gyönyörűségem! Őrá hallgassatok.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Beszéde közben íme fényes felhő takarta be őket és szózat hallatszott a felhőből: Ez az én szeretett Fiam, akiben gyönyörködöm; Őt hallgassátok.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Mialatt ő még szólott, íme fényes felhő árnyékozta be őket. És íme egy hang felhőből, mely így szólt: Ez az én szerelmes Fia kiben nekem jó kedvem telik; őt hallgassátok
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Még beszélt, amikor fényes felhő borította be őket, és szózat hallatszott a felhőből: Ez az én szeretett Fiam, akiben gyönyörködöm, őt hallgassátok.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Még ő beszélt, mikor egyszerre egy fényes felhő árnyékolta be őket; és íme a felhőből egy hang azt mondta: Ez az én szerelmes Fiam, kiben kedvet leltem; reá hallgassatok.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Míg ő beszélt, lám! fényes felhő borult rájuk és a felhőből lám! egy hang ezt mondta: Ez az én szeretett Fiam, akiben jótetszésem lelem (kedvem telik), Őt hallgassátok (hallgassatok reá),
Hungarian CSIA
Még beszélt, mikor hirtelen fénylő köd árnyéka esett rájuk s a ködből hang hallatszott: „Ez az én szeretett Fiam, ő nyerte el tetszésemet! Hallgassatok reá!”
Hungarian EFO
Mialatt ezt mondta, hirtelen fényes felhő takarta be őket. A felhőből hang hallatszott: „Ő a Fiam, akit szeretek, és akiben gyönyörködöm! Hallgassatok rá, és engedelmeskedjetek neki!”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Még beszélt, amikor íme, fényes felhő árnyékolta be őket, és hang hallatszott a felhőből: "Ez az én szeretett Fiam, akiben gyönyörködöm, reá hallgassatok!"
Hungarian RUF
Miközben ezt mondta, íme, fényes felhő borította be őket, és hang hallatszott a felhőből: Ez az én szeretett Fiam, akiben gyönyörködöm, őt hallgassátok!