Matthew 18:10 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Vigyázzatok, hogy e kicsinyek közül egyet se vessetek meg; mert mondom nektek, hogy az ő angyalaik a mennyekben mindenkor látják az én mennyei Atyám arcát.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Vigyázzatok, hogy e kicsinyek közül egyet se utáljatok, mert mondom néktek, hogy angyalaik a mennyekben mindig látják mennyei Atyám arcát.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Meglássátok, hogy eme kicsinyek közül egyet is meg ne utáljatok; mert mondom néktek, hogy az ő angyalaik a mennyekben mindenkor látják az én mennyei Atyám orczáját.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Vigyázzatok, meg ne vessetek egyet sem e kicsinyek közül! Mondom nektek: angyalaik az égben szüntelenül látják mennyei Atyám arcát.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
PÉLDÁZAT AZ ELVESZETT JUHRÓL (Lk 15:3-7) Vigyázzatok, hogy e kicsinyek közül egyet se vessetek meg; mert mondom néktek, hogy az ő őriző angyalaik mindenkor látják az én mennyei Atyám arcát.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
„Vigyázzatok! Egyet se nézzetek le ezek közül a gyermekek közül! Mert mondom nektek: a melléjük rendelt angyalok mindig látják Atyám arcát a Mennyben!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Vigyázzatok, ne vessetek meg egyet sem e kicsik közül. Mert mondom nektek: angyalaik a mennyekben mindig látják Atyám arcát, aki a mennyekben van.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Vigyázzatok! Meg ne vessetek egyet sem e kicsinyek közül! Bizony mondom nektek': mennyei őrangyalaik az én mennyei Atyámnál mindenkor meghallgatásra találnak.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Vigyázzatok, hogy e kicsinyek közül egyet se vessetek meg, mert mondom nektek, hogy az ő angyalaik a mennyben mindenkor látják az én mennyei Atyám arcát.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Vigyázzatok, hogy meg ne vessetek egyet e kicsinyek közül! Mert mondom nektek, hogy az ő angyalaik az égben mindenkor látják Atyám orcáját, ki mennyekben van.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Vigyázzatok, hogy e kicsinyek közül egyet se vessetek meg, mert mondom nektek, hogy az ő angyalaik a mennyben mindenkor látják az én mennyei Atyám arcát.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Meglássátok, hogy egyet e kicsinyek közül kevésbe ne vegyetek; mert mondom nektek, hogy angyalaik a mennyekben mindenkor látják az én mennybeli Atyámnak arcát.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Vigyázzatok (figyeljetek), nehogy e kicsinyek közül valamelyiket kevésbe vegyetek (megvessetek), mert mondom nektek, hogy angyalaik az égben mindenkor látják égi Atyám arcát,
Hungarian CSIA
Jól vigyázzatok, hogy e kicsinyek közül egyről megvetőleg ne gondolkozzatok. Mert azt mondom nektek, angyalaik a mennyekben mindenkor látják mennybéli Atyám orcáját.
Hungarian EFO
„Vigyázzatok! Egyet se nézzetek le ezek közül a gyermekek közül! Mert mondom nektek: a melléjük rendelt angyalok mindig látják Atyám arcát a Mennyben!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
"Vigyázzatok, hogy egyet se vessetek meg e kicsinyek közül, mert mondom nektek, hogy angyalaik mindenkor látják a mennyben az én mennyei Atyám arcát."
Hungarian RUF
Vigyázzatok, nehogy egyet is megvessetek e kicsinyek közül, mert mondom nektek, hogy az ő angyalaik a mennyekben mindenkor látják az én mennyei Atyám arcát.