Matthew 18:12 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Mit gondoltok: ha egy embernek száz juha - van és azok közül egy eltéved, nem hagy ja-e ott a kilencvenkilencet a hegyeken és nem megy-é el és nem keresi-e meg az eltévedted
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Mit gondoltok, ha valamelyik embernek száz juha van, és egy azok közül eltéved, vajon nem hagyja-e őket ott, és a hegyekbe elmenve nem keresi-e meg azt, amely eltévelyedett?
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mit gondoltok? Ha valamely embernek száz juha van, és egy azok közül eltévelyedik: vajjon a kilenczvenkilenczet nem hagyja-é ott, és a hegyekre menvén, nem keresi-é azt, a melyik eltévelyedett?
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Az eltévedt bárány. Mit gondoltok? Ha valakinek száz juha van s egy elcsatangol közülük, nem hagyja ott a kilencvenkilencet a hegyen és nem megy, hogy megkeresse az eltévedtet?
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Mit gondoltok? Ha egy embernek száz juha van, és azok közül egy eltéved, ugye a kilencvenkilencet a hegyeken hagyja, és elmegy és megkeresi az eltévedettet?
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Mit gondoltok? Ha valakinek száz juha van, és az egyik elkóborol, vajon nem hagyja-e ott a legelőn a kilencvenkilencet, hogy megkeresse azt az egyet?
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Mit gondoltok? Ha egy embernek száz juha van, és azok közül egy elkóborol, nem hagyja-e ott a kilencvenkilencet a hegyeken, nem megy-e el és nem keresi-e meg az eltévedtet?
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Mit gondoltok? Ha valakinek száz juha van s egy eltéved azok közül, nem hagyja-e ott a hegyek közt a kilencvenkilencet s nem megy-e keresni azt, amelyik eltévedt?
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Mit gondoltok, ha egy embernek száz juha van, és azok közül elcsatangol egy, nem hagyja-e ott a kilencvenkilencet a hegyeken és nem megy-é el, és nem keresi-e meg azt, amelyik eltévedt?
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Mit gondoltok? Ha valakinek száz juha van és egy közőlük eltéved, nem hagyja-e ott a kilencvenkilencet a hegyeken és elmegy keresni azt, amely eltévedett?
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Mit gondoltok? Ha egy embernek száz juha van, és egy azok közül eltéved, az ember nem hagyja-e ott a kilencvenkilencet a hegyeken, és nem megy-e el megkeresni azt, amelyik eltévedt?
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Mit gondoltok: ha egy embernek száz juha van, és egy eltéved belőlük; nem hagyja-e a kilencvenkilencet a hegyeken, és nem megy-e el megkeresni az eltévelyedettet?
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Mit gondoltok? Ha egy embernek száz juha van, és egy közülük eltéved (elcsatangol), nem hagyja-e a hegyoldalon a kilencvenkilencet és elmegy, hogy megkeresse az eltévedtet?
Hungarian CSIA
Mi a véleményetek? Ha egy embernek száz juha volna, s azok közül egy eltévelyednék, nem hagyná-e a kilencvenkilencet a hegyeken s nem menne-e el, hogy megkeresse az eltévedtet?
Hungarian EFO
Mit gondoltok? Ha valakinek száz juha van, és az egyik elkóborol, vajon nem hagyja-e ott a legelőn a kilencvenkilencet, hogy megkeresse azt az egyet?
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Mit gondoltok? Ha egy embernek száz juha van, és eltéved közülük egy, nem hagyja-e ott a kilencvenkilencet a hegyekben, és nem megy-e el megkeresni az eltévedtet?
Hungarian RUF
Mit gondoltok? Ha egy embernek száz juha van, és eltéved közülük egy, vajon nem hagyja-e ott a kilencvenkilencet a hegyekben, és nem megy el megkeresni az eltévedtet?