Matthew 18:15 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Ha pedig a te atyádfia vétkezik ellened - menj el és intsd meg őt négyszemközt; ha hallgat rád, megnyerted a te atyádfiát; (A 15. versben gondolatjel közé tett szó a legrégibb kéziratokban nincs meg.)
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
„Ha pedig atyádfia vétkezik ellened, menj el, és dorgáld meg négyszemközt: ha hallgat rád, megnyerted atyádfiát.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Ha pedig a te atyádfia vétkezik ellened, menj el és dorgáld meg őt négy szem között: ha hallgat rád, megnyerted a te atyádfiát;
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Ha vétkezik ellened testvéred, menj fedd meg őt négyszemközt. Ha hallgat rád, megnyerted testvéredet.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
A VÉTKEZŐ ATYAFI MEGMENTÉSE; AZ EGYETÉRTŐK IMÁDSÁGA (Lk 17:3-4) Ha vétkezik ellened a te atyádfia, menj el hozzá, és figyelmeztesd vétkére négyszemközt. Ha hallgat reád, megnyerted a te atyádfiát.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
„Ha az Isten családjába tartozó testvéred vétkezik ellened, menj oda hozzá, négyszemközt figyelmeztesd, és mutass rá arra, amit rosszul tett! Ha hallgat rád, akkor sikerült elérned, hogy testvérek maradjatok.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ha a testvéred vétkezik ellened, menj és figyelmeztesd őt négyszemközt. Ha hallgat rád, megnyerted testvéredet.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Ha pedig vetkezik ellened a te testvéred, menj s vedd elő négyszemközt. Ha hallgat rád, megnyerted a:estvéredet.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Ha pedig a te atyádfia vétkezik (ellened), menj el és fedd meg őt négyszemközt; ha hallgat reád, megnyerted a te atyádfiát;
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Ha pedig vetkezik ellened atyádfia, menj és fedd meg őt egyedül közötted és közötte. Ha hallgat rád, megnyerted atyádfiát.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Ha pedig a te atyádfia vétkezik ellened, menj el, és fedd meg őt négyszemközt. Ha hallgat rád, megnyerted a te atyádfiát.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Ha pedig vétkezik ellened testvéred, eredj és fedd meg őt négyszemközt. Ha hallgat rád, megnyerted testvéredet;
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Ha pedig vétkezik ellened (megbántott) testvéred, menj és győzd meg őt négyszemközt (tárd fel előtte). Ha hallgat rád, megnyerted testvéredet.
Hungarian CSIA
Ha testvéred vétkeznék, eredj, győzd meg őt négyszemközt egyedül. Ha hallgat rád, megnyerted testvéredet.
Hungarian EFO
„Ha az Isten családjába tartozó testvéred vétkezik ellened, menj oda hozzá, négyszemközt figyelmeztesd, és mutass rá arra, amit rosszul tett! Ha hallgat rád, akkor sikerült elérned, hogy testvérek maradjatok.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
"Ha vétkezik atyádfia, menj el hozzá, intsd meg négyszemközt: ha hallgat rád, megnyerted atyádfiát.
Hungarian RUF
Ha pedig vétkezik ellened a testvéred, menj el hozzá, fedd meg négyszemközt: ha hallgat rád, megnyerted a testvéredet.