Matthew 18:33 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Nem kellett volna-e neked is könyörülnöd a te szolgatársadon, amint én is könyörültem rajtad?
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Nem kellett volna neked is könyörülnöd szolgatársadon, amint én is könyörültem rajtad?
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Nem kellett volna-é néked is könyörülnöd a te szolgatársadon, a miképen én is könyörültem te rajtad?
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Nem kellett volna neked is megszánnod szolgatársadat, mint ahogy én megszántalak téged?
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
néked is könyörülnöd kellett volna hát a te szolgatársadon, amint én is könyörültem terajtad!
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Neked is ugyanúgy könyörülnöd kellett volna a szolgatársadon, ahogyan én könyörültem rajtad!«
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Nem kellett volna neked is megkönyörülnöd szolgatársadon, ahogy én is megkönyörültem rajtad?’
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Nem kellett volna-e könyörülnöd néked is a te szolgatársadon, ahogy én is könyörültem rajtad?
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Nem kellett volna-e neked is könyörülnöd a te szolgatársadon, amint én könyörültem rajtad?
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Nem kellett volna-e neked is megkönyörülnöd szolgatársadon, mint ahogy én is megkönyörültem rajtad?
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Nem kellett volna neked is könyörülnöd szolgatársadon, ahogy én is könyörültem rajtad?
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
nem kellett volna-e neked is könyörülnöd szolgatársadon, miképpen én is könyörültem rajtad?
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
nem kellett volna neked is könyörülnöd rabszolgatársadon, mint ahogy én is megkönyörültem rajtad?
Hungarian CSIA
Hát nem kellett volna-e neked is könyörülnöd rabszolgatársadon, mint ahogy én könyörültem rajtad?
Hungarian EFO
Neked is ugyanúgy könyörülnöd kellett volna a szolgatársadon, ahogyan én könyörültem rajtad!«
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Nem kellett volna-e neked is megkönyörülnöd szolgatársadon, amint én is megkönyörültem rajtad?
Hungarian RUF
Nem kellett volna neked is megkönyörülnöd szolgatársadon, amint én is megkönyörültem rajtad?