Matthew 19:6 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Azért többé nem két test ők, hanem egy. Amit tehát az latén egybeszerkesztett, ember el ne válassza.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Úgyhogy többé nem kettő, hanem egy test. Amit azért az Isten egybeszerkesztett, ember el ne válassza.“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Úgy hogy többé nem kettő, hanem egy test. A mit azért az Isten egybeszerkesztett, ember el ne válaszsza.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Így már nem ketten vannak, hanem csak egy test. Amit tehát Isten egybekötött, ember szét ne válassza.”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Úgyhogy többé nem két test ők, hanem egy. Amit tehát az Isten egybekötött, ember ne válassza el.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ezután tehát már nem kettő, hanem egy. Amit pedig Isten tett eggyé, azt ember ne válassza szét!”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Így már nem ketten vannak, hanem egy test. Amit tehát Isten egybekötött, azt ember szét ne válassza.”
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Tehát ők már nem két, hanem egy test. Azért, amit az Isten egybeszerkesztett, ember el ne válassza.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Azért többé nem két test ők, hanem egy. Amit tehát az Isten egybeszerkesztett, ember ne válassza el.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Tehát már nem két testet, hanem egyet képeznek. Ennélfogva amit Isten összekötött, ember el ne válassza.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Úgyhogy többé nem két test, hanem egy. Amit azért Isten egybeszerkesztett, ember el ne válassza.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Úgyhogy már nem ketten vannak, hanem egy test van; amit tehát Isten egybeszerkesztett, ember el ne válassza.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Így már nem kettő, hanem egy (hús)test. Amit tehát az Isten egybekapcsolt (egy igába fogott, összeszerkesztett), ember nehogy szétválassza.
Hungarian CSIA
Így hát többé nem két, hanem egy hús ők. Amit hát az Isten egy igába fogott, ember azt szét ne válassza.”
Hungarian EFO
Ezután tehát már nem kettő, hanem egy. Amit pedig Isten tett eggyé, azt ember ne válassza szét!”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Úgyhogy már nem két test, hanem egy. Amit tehát az Isten egybekötött, ember azt el ne válassza."
Hungarian RUF
Úgyhogy már nem két test, hanem egy. Amit tehát Isten egybekötött, azt ember el ne válassza!