Matthew 20:12 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
és azt mondták: Ezek az utolsók csak egy órát dolgoztak és te egyenlővé tetted őket velünk, akik a nap terhét és hőségét szenvedtük.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
és ezt mondták: Azok az utolsók egyetlen óráig dolgoztak, és egyenlővé tetted őket velünk, akik a napnak terhét és hőségét szenvedtük.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mondván: Azok az utolsók egyetlen óráig munkálkodtak és egyenlőkké tetted azokat velünk, a kik a napnak terhét és hőségét szenvedtük.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
ezek az utolsók egy óra hosszat dolgoztak csak, mondták, és ugyanúgy bántál velük, mint velünk, akik a nap terhét és hevét viseltük.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
és azt mondták: Ezek az utolsók csak egy órát dolgoztak, és te egyenlővé tetted őket mivelünk, akik a napi munka terhét és a hőséget szenvedtük.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
»Akik utoljára jöttek, azok csak egy órát dolgoztak. Te azonban ugyanúgy bántál velük, mint velünk, pedig mi egész nap keményen dolgoztunk a forró napon!«
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
‘Ezek az utolsók csak egy órát dolgoztak, és egyformán kezelted őket velünk, akik viseltük a nap terhét és hevét.’
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
S azt mondták: Ezek az utolsók egy óra hosszat dolgoztak s te azokat egy sorba tetted mivelünk, akik a nap terhét és hévségét nyögtük.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
És azt mondták: Ezek az utolsók csak egy órát dolgoztak és te egyenlővé tetted őket velünk, akik a nap terhét hordoztuk és hőségét szenvedtük.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
mondván: Ezek az utolsók egy órát dolgoztak, és egyenlőkké tetted őket velünk, kik a nap terhét és hevét viseltük.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Azt mondták: Ezek az utolsók csak egy órát dolgoztak, és egyenlőkké tetted őket velünk, akik a nap terhét hordoztuk és hőségét szenvedtük.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
mondván: Ezek az utolsók egy órát dolgoztak, és egyenlőkké tetted őket velünk, akik a nap terhét hordoztuk és a hőséget.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
ezt mondták: ezek az utolsók csak egy órát dolgoztak és egyenlőkké tetted őket velünk, akik a nap(pal) terhét és hőségét viseltük,
Hungarian CSIA
Azt mondták: Ezek az utolsók csak egy óráig végezték a munkát, te mégis egyenlőkké tetted őket velünk, akik a napnak terhét és izzó hevét viseltük.
Hungarian EFO
»Akik utoljára jöttek, azok csak egy órát dolgoztak. Te azonban ugyanúgy bántál velük, mint velünk, pedig mi egész nap keményen dolgoztunk a forró napon!«
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
és ezt mondták: Ezek az utolsók egy órát dolgoztak, és egyenlővé tetted őket velünk, akik az egész nap terhét hordoztuk, és szenvedtünk a hőségtől.
Hungarian RUF
és ezt mondták: Ezek az utolsók egyetlen órát dolgoztak, és egyenlővé tetted őket velünk, akik az egész nap terhét hordoztuk, és szenvedtünk a hőségtől.