Matthew 20:14 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Vedd, ami a tiéd és menj el. Én pedig ennek az utolsónak is annyit akarok adni, mint neked.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Vedd, ami a tiéd, és menj el. Én pedig ennek az utolsónak is annyit akarok adni, mint neked.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Vedd, a mi a tiéd, és menj el. Én pedig ennek az utolsónak is annyit akarok adni, mint néked.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Fogd, ami a tiéd és menj! Én ennek az utolsónak is annyit szánok, mint neked.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Vedd ami a tiéd, és menj el; én pedig ennek az utolsónak is annyit akarok adni, mint néked;
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Fogd a béredet, és menj! Ennek az utolsóként érkezett munkásnak is ugyanannyit akarok adni, mint neked.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Fogd, ami a tiéd, és menj! Én ennek az utolsónak is annyit akarok adni, mint neked.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Fogd a pénzed és menj! Én ez utolsónak épp annyit akarok adni, mint néked.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Vedd a pénzedet és eredj haza. Én pedig ennek az utolsónak is annyit akarok adni, mint neked.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Vedd ami a tied, és menj! Én pedig annyit akarok adni ez utolsónak is, mint neked.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Vedd, ami a tiéd, és menj el. Én pedig ennek az utolsónak is annyit akarok adni, mint neked.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Vedd, ami a tiéd, és eredj; de ennek az utolsónak annyit akarok adni, mint neked.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Vedd a magadét és menj: de én ennek az utolsónak is annyit akarok adni, mint neked.
Hungarian CSIA
Vedd, ami tied és eredj. Én ennek az utolsónak ugyanannyit akarok adni, mint neked.
Hungarian EFO
Fogd a béredet, és menj! Ennek az utolsóként érkezett munkásnak is ugyanannyit akarok adni, mint neked.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Vedd, ami a tied, és menj el. Én pedig az utolsónak is annyit akarok adni, mint neked.
Hungarian RUF
Vedd, ami a tied, és menj! Én pedig az utolsónak is annyit akarok adni, mint neked.