Matthew 21:15 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Mikor pedig a papi fejedelmek és írástudók látták a csodákat, amelyeket cselekedett, és a gyermekeket, akik a templomban így kiáltottak: Hozsánna a Dávid fiának! haragra gerjedtek.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
A főpapok és az írástudók pedig látva a csodákat, amelyeket cselekedett, és a gyermekeket, akik a templomban kiáltoztak: „Hozsánna a Dávid Fiának!“ — haragra gerjedtek,
Hungarian (Karoli Bible 1908)
A főpapok és írástudók pedig, látván a csodákat, a melyeket cselekedett vala, és a gyermekeket, a kik kiáltottak vala a templomban, és ezt mondták vala: Hozsánna a Dávid fiának; haragra gerjedének,
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Amikor a főpapok és az írástudók látták az ott művelt csodákat és a gyermekeket, akik így kiáltoztak a templomban: „Hozsanna Dávid fiának!” - méltatlankodtak és odaszóltak neki: Hallod, mit kiabálnak?”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Amikor pedig a főpapok és az írástudók látták a csodákat, amelyeket cselekedett, és a gyermekeket is, akik a templomban így kiáltottak: Hozsánna a Dávid Fiának! - haragra gerjedtek,
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
A főpapok és a törvénytanítók látták Jézus csodálatos gyógyításait, és hallották, amint a gyerekek a Templom területén így kiáltoznak: „Hozsánna a Dávid Fiának!” Mindezek miatt nagyon megharagudtak,
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Amikor a főpapok és az írástudók látták a csodákat, amelyeket művelt, és a gyermekeket, akik így kiáltoztak a templomban: „Hozsanna Dávid Fiának!”, méltatlankodni kezdtek.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
A főpapok és írástudók azonban az ő csodadolgainak s a templomban ezt kiáltozó gyermekeknek láttára: Hozsanna a Dávid fiának! - haragra lobbantak
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Mikor pedig a papi fejedelmek és írástudók látták a csodákat, amelyeket cselekedett és hallották a gyermekeket, akik a templomban így kiáltottak: Hozsánna a Dávid fiának! - haragra gerjedtek.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Midőn pedig a főpapok és Írástudók látták a csodákat, melyeket művelt, és a gyermekeket, kik a templomban kiáltoztak, mondván: Hozanna Dávid fiának! - boszankodtak.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Amikor pedig a főpapok és írástudók látták a csodákat, amelyeket cselekedett, és a gyermekeket, akik azt kiáltozták a templomban: „Hozsánna a Dávid fiának”, haragra gerjedtek,
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Látván pedig a főpapok és az írástudók a csodákat, melyeket tett, és a gyermekeket, akik a templomban kiáltottak és azt mondták: Hozsánna a Dávid Fiának;méltatlankodtak;
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Amikor a főpapok és írástudók látták a csodákat, amelyeket tesz, és a gyermekeket, akik a templomépületben kiáltoztak és ezt mondták: Hozsánna Dávid fiának, megnehezteltek,
Hungarian CSIA
Mikor a főpapok és írástudók meglátták azokat a csodálatos dolgokat, melyeket tett, és látták a fiúkat, akik a szent helyen így kiáltoztak: „Hozsánna a Dávid Fiának!” – bosszankodtak
Hungarian EFO
A főpapok és a törvénytanítók látták Jézus csodálatos gyógyításait, és hallották, amint a gyerekek a Templom területén így kiáltoznak: „Hozsánna a Dávid Fiának!” Mindezek miatt nagyon megharagudtak,
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Amikor pedig a főpapok és az írástudók látták azokat a csodákat, amelyeket tett, és a gyermekeket, akik a templomban ezt kiáltották: "Hozsánna a Dávid Fiának!" - haragra lobbantak,
Hungarian RUF
Amikor pedig a főpapok és az írástudók látták a csodákat, amelyeket tett, és a gyermekeket, akik a templomban ezt kiáltozták: Hozsánna Dávid Fiának! – haragra lobbantak,