Matthew 21:5 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Mondjátok meg Sión leányának: íme, a te királyod jön hozzád, alázatosan és szamáron ülve, és teherhordó szamár csikaján.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
„Mondjátok meg Sion leányának: Íme, királyod jön hozzád, alázatosan és szamáron ülve, teherhordozó szamárnak csikóján.“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Mondjátok meg Sion leányának: Ímhol jő néked a te királyod, alázatosan és szamáron ülve, és teherhordozó szamárnak vemhén.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
„Mondjátok meg Sion leányának: nézd, királyod vonul be hozzád, szerényen, szamárháton, teherhordó állat csikaján.”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Mondjátok meg Sión leányának: Ímé, a te királyod jön tehozzád, alázatosan és szamáron ülve, éspedig teherhordó szamár csikaján. (Zakariás 9:9)
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
„Mondjátok meg Sion népének: »Nézd, itt jön a Királyod! Alázatos, és szamáron ül, teherhordó állat csikóján.«”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Mondjátok Sion leányának: Íme, királyod jön hozzád; szelíd ő, s szamárháton ül, szamárcsikón, teherhordó állat fián”. (Iz 62,11; Zak 9,9)
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Mondjátok meg Sión leányának: Királyod jön hozzád, Alázatosan, ülve szamárháton, Teherhordó szamárnak csikóján.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Mondjátok meg Sión leányának: íme a te királyod jön hozzád, alázatosan és szamárháton, teherhordó állat csikaján.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Mondjátok meg Sion leányának: íme a te királyod jön hozzád szelíden, ülve a szamáron és a teherhordónak vemhén.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Mondjátok meg Sion leányának: Íme, a te királyod jön hozzád, szelíden és szamáron ülve, teherhordó állat csikóján.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Mondjátok meg Cijón leányának: Íme királyod jön hozzád; szelíden, szamár hátán ülve, és csikón, igavonó vemhén.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Mondjátok Sion leányának, lám! királyod érkezik hozzád, szelíden, szamáron ülve, a teherhordó (igavonó) állat csikóján.
Hungarian CSIA
„Mondjátok meg Sion leányának: Nézd, királyod érkezik hozzád szelíden, szamárháton, járomba tört állat csikóján ülve.”
Hungarian EFO
„Mondjátok meg Sion népének: »Nézd, itt jön a Királyod! Alázatos, és szamáron ül, teherhordó állat csikóján.«”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
"Mondjátok meg Sion leányának: Íme, királyod jön hozzád, szelíden és szamáron ülve, igavonó állat csikóján."
Hungarian RUF
„Mondjátok meg Sion leányának: Íme, királyod jön hozzád, aki alázatos, és szamárháton ül, igavonó állat csikóján.”