Matthew 22:12 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
És így szólt neki: Barátom, hogyan kerültél ide, hiszen nincs menyegzői ruhád? Az pedig hallgatott.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
és ezt mondta neki: Barátom, hogyan jöttél ide, holott nincsen menyegzői ruhád? Az pedig hallgatott.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És monda néki: Barátom, mi módon jöttél ide, holott nincsen menyegzői ruhád? Az pedig hallgata.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Barátom, szólította meg, hogyan jöttél ide menyegzős ruha nélkül? Ő hallgatott.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
És így szólt néki: Barátom, hogyan jöttél be ide menyegzői ruha nélkül? Az pedig hallgatott.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
»Barátom! — szólította meg a király. — Hogyan jöhettél ide lakodalomhoz illő ruha nélkül?« Az meg csak hallgatott.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Azt mondta neki: ‘Barátom, hogyan jöttél be ide menyegzős ruha nélkül?’ Az nem szólt semmit.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
S azt mondotta néki: Barátom! Hogy kerültél ide, holott nincsen menyegzői ruhád? Az hallgatott.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
így szólt hozzá: Barátom, hogyan kerültél ide, hiszen nincs menyegzői ruhád? Az pedig hallgatott.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
És monda neki: Barátom! hogy jöttél te ide be, holott nincs menyegzős ruhád? Az pedig elnémult.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Így szólt hozzá: Barátom, hogyan jöhettél be ide, holott nincs menyegzői ruhád? Az pedig hallgatott.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
és azt mondta neki: Barátom, hogy jöttél be ide, holott nincs lakodalmi ruhád? Az pedig elnémult.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
és ezt mondta neki: pajtásom, hogyan kerültél ide, hisz nincs lakodalmas ruhád? Az pedig elnémult.
Hungarian CSIA
Pajtás – mondotta neki –, ide jöttél, holott nincs lakodalmas ruhád? Az néma maradt.
Hungarian EFO
»Barátom! — szólította meg a király. — Hogyan jöhettél ide lakodalomhoz illő ruha nélkül?« Az meg csak hallgatott.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
így szólt hozzá: Barátom, hogyan jöhettél be ide, hiszen nincs menyegzői ruhád? Az pedig hallgatott.
Hungarian RUF
és így szólt hozzá: Barátom, hogyan jöhettél be ide, hiszen nincs menyegzői ruhád! Az pedig hallgatott.