Matthew 24:14 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Ezt az Isten országáról szóló evangéliomot pedig hirdetni fogják az egész világon, bizonyságul minden népnek. És akkor jön el a vég.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
És az Isten országának ez az evangéliuma hirdettetik majd az egész világon, bizonyságul minden népnek; és akkor jő el a vég.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És az Isten országának ez az evangyélioma hirdettetik majd az egész világon, bizonyságul minden népnek; és akkor jő el a vég.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Isten országának ezt az örömhírét pedig hirdetik majd az egész világon bizonyságul minden nemzetnek. Csak akkor jön el a vég.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
És ezt az Isten országáról szóló evangéliomot hirdetni fogják az egész világon, bizonyságul minden népnek, és akkor jön el majd a vég.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Isten Királyságának örömüzenetét az egész világon mindenhol hirdetni fogják. Ez minden nemzet számára hiteles bizonyíték lesz. Csak azután érkezik el a vég.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Az országnak ezt az örömhírét pedig hirdetni fogják az egész világon, tanúságot tesznek róla minden nép előtt — és akkor eljön majd a vég.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
S hirdetni fogják, az ország ez evangéliumát az egész világon minden nép bizonyságára s ekkor aztán beáll a vég.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Ezt az Isten országáról szóló evangéliumot hirdetni fogják az egész világon, bizonyságul minden népnek. És akkor jön el a vég.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
És hirdetni fogják az ország ezen evangéliumát az egész világon, bizonyságul minden nemzetnek: - és azután jön a végezet.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
És Isten országának ezt az evangéliumát hirdetik majd az egész világon, bizonyságul minden népnek, és majd akkor jön el a vég.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És prédikáltatik a Királyságnak ez az evangéliuma az egész világon bizonyságul minden népnek. És akkor jön el a vég.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
és Isten Királyságának ezt az evangéliumát (örömhírét) hírnökök fogják hirdetni az egész lakott földkerekségen tanúbizonyságul minden nemzetnek és akkor jön el a vég.
Hungarian CSIA
A királyságnak ezt az örömhírét a nemzeteknek tanúságtételül az egész lakott földön hirdetni fogják, és csak akkor érkezik el a vég.
Hungarian EFO
Isten Királyságának örömüzenetét az egész világon mindenhol hirdetni fogják. Ez minden nemzet számára hiteles bizonyíték lesz. Csak azután érkezik el a vég.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Isten országának ezt az evangéliumát pedig hirdetik majd az egész világon, bizonyságul minden népnek; és akkor jön el a vég."
Hungarian RUF
Isten országának ezt az evangéliumát pedig hirdetik majd az egész világon, bizonyságul minden népnek; és akkor jön el a vég.