Matthew 24:30 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
És akkor megjelenik az Ember Fiának jele az égen. Akkor majd jajgat a föld minden nemzetsége és meglátják az Ember Fiát eljönni az ég felhőiben hatalommal és nagy dicsőséggel.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
És akkor feltűnik az Emberfiának jele az égen, akkor sír majd a föld minden nemzetsége, és meglátják az Emberfiát eljönni az ég felhőiben nagy hatalommal és dicsőséggel.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És akkor feltetszik az ember Fiának jele az égen. És akkor sír a föld minden nemzetsége, és meglátják az embernek Fiát eljőni az ég felhőiben nagy hatalommal és dicsőséggel.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Akkor majd föltűnik az Emberfiának jele az égen, és jajgatásba tör ki a Föld minden népe, mert meglátják az Emberfiát, amint eljön az ég felhőin nagy hatalommal és dicsőséggel.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
És akkor megjelenik az égen az Ember Fiának jele, és akkor jajgat majd a föld minden nemzetsége, és meglátják majd, hogy az Ember Fia eljön az ég felhőin nagy hatalommal és dicsőséggel;
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Akkor megjelenik az égen az Emberfiának a jele, és a világon minden ember gyászolni és sírni fog. Mindannyian meg fogják látni az Emberfiát, amint eljön az ég felhőin hatalommal és nagy dicsőséggel.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Aztán feltűnik az égen az Emberfia jele, s akkor mellét veri majd a föld minden népe. Látni fogják az Emberfiát, amint eljön az ég felhőin hatalommal és nagy dicsőséggel. (Zak 12,10.12;Dán 7,13)
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
És akkor feltűnik az égen az emberfia jele, az ország minden törzsének jajja felsirámlik s meglátják az emberfiát, amint eljön az égnek felhőin nagy hatalommal és dicsőséggel.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
És akkor megjelenik az Ember Fiának jele az égen. Jajveszékelnek majd a föld minden nemzetséget és meglátják az Ember Fiát eljőni az ég felhőiben hatalommal és nagy dicsőséggel.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
És akkor feltűnik az Emberfiának jele az égen és akkor jajveszékelnek a föld minden nemzetségei és látni fogják az emberfiát jönni az ég felhőin, nagy hatalommal és fönséggel.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
És akkor feltűnik az Emberfiának jele az égen, és sír a föld minden nemzetsége, amikor meglátják az Emberfiát eljönni az ég felhőiben nagy hatalommal és dicsőséggel.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És akkor feltűnik az Ember Fiának jele az égen; és akkor elsiratja a föld minden nemzetsége, és meglátják az Embernek Fiát eljönni az ég felhőin nagy hatalommal és dicsőséggel.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Ekkor feltűnik (megjelenik) az égen az Emberfiának a jele, és akkor jajveszékel (mellét veri) majd a föld minden népe (törzse, nemzetsége) és meglátják, amint eljön az Emberfia az ég felhőin, hatalommal és nagy dicsőséggel
Hungarian CSIA
Akkor aztán láthatóvá lesz az égen az ember Fiának jele. Akkor gyászolni fognak a föld összes törzsei, és meg fogják látni az embernek Fiát, ahogy az ég felhőin nagy hatalommal és dicsőséggel eljön.
Hungarian EFO
Akkor megjelenik az égen az Emberfiának a jele, és a világon minden ember gyászolni és sírni fog. Mindannyian meg fogják látni az Emberfiát, amint eljön az ég felhőin hatalommal és nagy dicsőséggel.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
És akkor feltűnik az Emberfiának jele az égen, akkor jajgat a föld minden népe, és meglátják az Emberfiát eljönni az ég felhőin nagy hatalommal és dicsőséggel.
Hungarian RUF
És akkor feltűnik az Emberfiának jele az égen, akkor jajgat a föld minden nemzetsége, és meglátják az Emberfiát eljönni az ég felhőin nagy hatalommal és dicsőséggel.