Matthew 24:49 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
és verni kezdené szolgatársait, a részegesekkel pedig együtt ennék és innék:
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
és az ő szolgatársait verni kezdené, a részegesekkel pedig enni és inni kezdene:
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És az ő szolgatársait verni kezdené, a részegesekkel pedig enni és inni kezdene:
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
késlekedik a gazdám - verni kezdi szolgatársait és korhelyekkel eszik - iszik,
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
és verni kezdi szolgatársait, a részegesekkel pedig együtt eszik és iszik,
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Verni kezdi hát a szolgatársait, és a részegesekkel lakomázik együtt.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
és elkezdi verni szolgatársait, eszik és iszik a részegekkel:
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
s veri a szolgatársait, sőt az eszem-iszom dorbézoló népség közé elegyedik;
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
és verni kezdené szolgatársait, a részegesekkel pedig együtt ennék és innék,
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
és szolgatársait verni kezdi, a részegeskedőkkel pedig eszik és iszik:
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
és szolgatársait verni kezdené, és a részegesekkel együtt enne és inna:
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
és elkezdi verni szolgatársait, a részegesekkel pedig enni és inni,
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
és a rabszolgatársait verni kezdi, együtt eszik és iszik a részegesekkel,
Hungarian CSIA
És aztán elkezdi verni rabszolgatársait, és a részegekkel együtt eszik, iszik:
Hungarian EFO
Verni kezdi hát a szolgatársait, és a részegesekkel lakomázik együtt.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
és szolgatársait verni kezdené, és együtt enne és inna a részegekkel:
Hungarian RUF
és verni kezdené szolgatársait, és együtt enne és inna a részegesekkel;