Matthew 24:50 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
megjön annak a szolgának ura, amely napon nem várja és amely órában nem is sejti,
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
megjön annak a szolgának az ura, amelyik napon nem várja, és amelyik napon nem gondolja;
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Megjő annak a szolgának az ura, a mely napon nem várja és a mely órában nem gondolja,
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
megjön az ura azon a napon, amikor nem várja és abban az órában, mikor nem is sejti.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
hazaérkezik annak a szolgának ura, amely napon nem várja, és amely órában nem gondolja,
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Egy napon azonban — amikor a gonosz szolga nem várja, és nem is gondol rá — az ura hazaérkezik.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
megjön majd az ura annak a szolgának azon a napon, amelyen nem várja, és abban az órában, amelyben nem gondolja.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
majd megjön ama szolgának ura oly napon, mikor nem is várja s oly órában, mikor nem is sejti
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
megjön annak a szolgának az ura egy olyan napon, amelyről neki sejtelme sincs,
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
eljő majd azon szolgának ura olyan napon, melyen nem reményli és oly órában, a melyben nem sejti,
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
megjön annak a szolgának az ura, amely napon nem várja, és amely órában nem gondolja,
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
megjön annak a szolgának ura, amely napon nem várja, és amely órában nem gondolja,
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
megérkezik majd ennek a rabszolgának az ura egy napon, amikor nem várja és abban az órában, amelyben nem is gondolja (sejti),
Hungarian CSIA
majd azon a napon, melyen nem várja s abban az órában, melyet nem is sejt, megérkezik annak arabszolgának az ura,
Hungarian EFO
Egy napon azonban — amikor a gonosz szolga nem várja, és nem is gondol rá — az ura hazaérkezik.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
megjön annak a szolgának ura azon a napon, amelyen nem várja, és abban az órában, amelyben nem is gondolja;
Hungarian RUF
megjön annak a szolgának az ura azon a napon, amelyen nem várja, és abban az órában, amelyben nem is gondolja;