Matthew 26:21 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Miközben ettek, így szólt: Bizony mondom nektek, egyik közületek el fog árulni engem.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
és amikor ettek, ezt mondta: „Bizony mondom néktek, közületek egy elárul engem.“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
És a mikor esznek vala, monda: Bizony mondom néktek, ti közületek egy elárul engem.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Étkezés közben megszólalt: „Bizony mondom nektek, egyiktek elárul engem.”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
És amikor ettek, így szólt: Bizony mondom néktek, hogy tiközületek az egyik el fog árulni engemet.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Vacsora közben ezt mondta: „Igazán mondom nektek: egyikőtök el fog árulni engem.”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Miközben ettek, így szólt: „Bizony, mondom nektek: egy közületek elárul engem.”
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
S evés közben így szólt: Bizony mondom nektek: Egyikőtök elárul engemet.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Miközben ettek, így szólt: Bizony mondom néktek, egyik közületek elárul engem.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
És mialatt ettek, így szólt: Bizony mondom nektek, hogy egy közületek elárul engem.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Evés közben így szólt: Bizony mondom nektek, egyikőtök elárul engem.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
És amint ettek, azt mondta: Bizony mondom nektek, hogy közületek egy elárul engem.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
és evés közben mondta nekik: Ámen, mondom nektek, egy közületek elárul (átad) engem,
Hungarian CSIA
Mialatt ettek, így szólt: „Bizony azt mondom nektek, hogy közületek egy el fog engem árulni.”
Hungarian EFO
Vacsora közben ezt mondta: „Igazán mondom nektek: egyikőtök el fog árulni engem.”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Evés közben így szólt: "Bizony, mondom néktek, hogy közületek egy el fog árulni engem."
Hungarian RUF
Miközben ettek, így szólt: Bizony mondom nektek, hogy közületek egy el fog árulni engem.