Matthew 26:31 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Akkor azt mondta ne kik Jézus: Ezen az éjtsza kán mindnyájan megbotránkoztok bennem. Mert meg van írva: Megverem a pásztort és elszélednek a nyáj juhai.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Akkor ezt mondta nekik Jézus: „Mindnyájan ezen az éjszakán megbotránkoztok énbennem. Mert meg van írva: »Megverem a pásztort, és elszélednek a nyájnak juhai.«
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Akkor monda nékik Jézus: Mindnyájan ezen az éjszakán megbotránkoztok én bennem. Mert meg van írva: Megverem a pásztort, és elszélednek a nyájnak juhai.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Ott Jézus így szólt hozzájuk: „Ti mindnyájan megbotránkoztok bennem az éjjel. Írva van ugyanis: megverem a pásztort, s elszélednek a nyáj juhai.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Akkor Jézus azt mondta nékik: Ezen az éjszakán ti mindnyájan megbotránkoztok majd én miattam (a velem történendők miatt), mert meg van írva: Megverem a pásztort, és. a nyáj juhai szétszóródnak (Zakariás 13:7);
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Ott Jézus ezt mondta a tanítványainak: „Ma éjjel mindnyájan elveszítitek a hiteteket bennem, és elhagytok. Mert ezt mondja az Írás: »Megölöm a pásztort, és szétszóródnak a juhok.«
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Akkor Jézus azt mondta nekik: „Ezen az éjszakán ti mindnyájan megbotránkoztok bennem, mert írva van: ‘Megverem a pásztort, és szétszélednek a nyáj juhai’. (Zak 13,7)
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Ekkor Jézus azt mondotta nékik: Ma éjszaka mindnyájan megbotránkoztok énbennem. Meg van írva: Megverem a pásztort s elszélednek a nyájnak juhai.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Akkor Jézus azt mondta: Ezen az éjszakán mindnyájan megbotránkoztok bennem, mert meg van írva: Megverem a pásztort, és elszélednek a nyáj juhai.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Akkor monda nekik Jézus: Ti mindnyájan megbotránkoztok énbennem ez éjjel. Mert írva van: Megverem a pásztort és elszélednek a nyáj juhai.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Akkor azt mondta nekik Jézus: Ezen az éjszakán mindnyájan megbotránkoztok bennem, mert meg van írva: Megverem a pásztort, és elszélednek a nyáj juhai.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Akkor azt mondta nekik Jézus: Ti mind megbotránkoztok bennem ezen az éjszakán; mert meg van írva: Megverem a pásztort, és elszélednek a nyáj juhai.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Ekkor mondta nekik Jézus: ti mindnyájan megbotránkoztok bennem ma éjszaka, mert meg van írva: megverem a pásztort és szétszóródnak a nyáj juhai,
Hungarian CSIA
Hiszen megírták: Megverem majd a pásztort és szétszóródnak a nyájnak juhai.
Hungarian EFO
Ott Jézus ezt mondta a tanítványainak: „Ma éjjel mindnyájan elveszítitek a hiteteket bennem, és elhagytok. Mert ezt mondja az Írás: »Megölöm a pásztort, és szétszóródnak a juhok.«
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Akkor így szólt hozzájuk Jézus: "Mindnyájan megbotránkoztok bennem ezen az éjszakán, mert meg van írva: Megverem a pásztort, és elszélednek a nyáj juhai.
Hungarian RUF
Akkor így szólt hozzájuk Jézus: Mindnyájan megbotránkoztok bennem ezen az éjszakán, mert meg van írva: „Megverem a pásztort, és elszélednek a nyáj juhai.”