Matthew 26:65 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Ekkor a főpap megszaggatta ruháit és szólt: Istent káromolta. Mi szükségünk van még tanúkra1? íme most hallottátok az istenkáromlást. (A 65. versben egyes kéziratokban ez olvasható: az ő istenkáromlását.)
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Ekkor a főpap megszaggatta ruháit, és ezt mondta: „Káromlást szólt. Mi szükségünk van még bizonyítékokra? Íme, most hallottátok az istenkáromlást.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Ekkor a főpap megszaggatá a maga ruháit, és monda: Káromlást szólott. Mi szükségünk van még bizonyságokra? Ímé most hallottátok az ő káromlását.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
„Káromkodott! - kiáltotta. Mi szükségünk van még tanúkra?
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Akkor a főpap megszaggatta ruháját, és azt mondta: Istent káromolta! Mi szükségünk van még tanúkra? Imé, most hallottátok az istenkáromlást.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
A főpap ekkor megszaggatta a ruháját, és felkiáltott: „Ezzel Istent gyalázta! Több tanúra nincs is szükségünk. Mindnyájan hallottátok, hogy Istent gyalázta!
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Ekkor a főpap megszaggatta ruháit és így szólt: „Káromkodott! Mi szükségünk van még tanúkra? Íme, most hallottátok a káromkodást.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Ekkor a főpap megszaggatta ruháját, mondván: Káromlás a szava! Mi szükségünk több tanúra? Hallottátok káromlását.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Ekkor a főpap megszaggatta ruháit és szólt: Káromolta Istent. Mi szükségünk van még tanúkra? Íme magatok hallottátok az istenkáromlást.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Akkor a papi fejedelem megszaggatta ruháit, mondván: Káromkodott! mi szükségünk még tanukra? íme most hallottatok a káromlást.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Ekkor a főpap megszaggatta a ruháit, és azt mondta: Káromlást szólt. Mi szükségünk van még tanúkra? Íme, most hallottátok káromlását.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Akkor a főpap megszaggatta ruháit, mondván: Káromkodott! Mi szükségünk van még tanúkra? Íme most hallottátok az ő istenkáromlását.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Erre a főpap megszaggatta (felső)ruháit, ezt mondta: káromkodott. Mi szükség van még tanú(bizony)ságtevőkre (tanúkra). Lám! most hallottátok a káromkodást,
Hungarian CSIA
Erre a főpap megszaggatta köpenyét és így szólt: „Káromolt! Mi szükségünk van még tanúkra? Íme most hallottátok a káromlást.
Hungarian EFO
A főpap ekkor megszaggatta a ruháját, és felkiáltott: „Ezzel Istent gyalázta! Több tanúra nincs is szükségünk. Mindnyájan hallottátok, hogy Istent gyalázta!
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
A főpap erre megszaggatta ruháját, és így szólt: "Istent káromolta. Mi szükségünk van még tanúkra? Íme, most hallottátok az istenkáromlást.
Hungarian RUF
A főpap ekkor megszaggatta ruháját, és így szólt: Istent káromolta! Mi szükségünk van még tanúkra? Íme, most hallottátok az istenkáromlást.