Matthew 27:55 — Compare Translations

17 translations compared side by side

Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Volt pedig ott sok asszony, akik távolról szemlélték mindezt: ezek Galileából követték Jézust és szolgáltak neki.
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Sok asszony volt ott, akik távolról szemlélődtek, akik Galileából követték Jézust, szolgálva neki.
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Sok asszony vala pedig ott, a kik távolról szemlélődnek vala, a kik Galileából követték Jézust, szolgálván néki;
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
Messziről több asszony figyelte a történteket. Ezek Galileából kísérték el Jézust és gondját viselték.
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Sok asszony is volt ott, akik mindezt távolról nézték; ők Galileából követték Jézust, és szolgáltak néki;
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Asszonyok is álltak ott, és távolról figyelték, hogy mi történik. Ők voltak azok, akik Galileától fogva követték Jézust, és gondoskodtak róla.
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Volt ott sok asszony is, akik messziről figyelték, azok, akik Galileából követték Jézust, és szolgáltak neki.
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Ott volt, mint távolról néző közönség az a sok asszony is, akik Jézust Galileából idáig kisérték, szolgálták,
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Sok asszony is volt ott, akik távolról szemlélték mindezt. Ezek Galileából követték Jézust és szolgáltak neki.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Volt pedig ott sok távolról néző asszony, ki Jézust Galileából követte, hogy neki szolgáljon.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Sok asszony volt ott, akik távolról szemlélték mindezt. Ezek Galileából követték Jézust, és szolgáltak neki.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Sok asszony volt pedig ott távolról nézve, kik Galileából kísérték Jézust, szolgálván neki;
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Voltak pedig ott asszonyok sokan, akik messziről (távolról) nézték, akik Galileából követték Jézust, és szolgáltak neki,
Hungarian CSIA
Sok asszony volt ott, kik messziről figyelték a dolgokat. Ezek Galileából követték Jézust, hogy kiszolgálják őt.
Hungarian EFO
Asszonyok is álltak ott, és távolról figyelték, hogy mi történik. Ők voltak azok, akik Galileától fogva követték Jézust, és gondoskodtak róla.
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Volt ott sok asszony is, akik távolról figyelték mindezt. Ezek Galileából követték Jézust, és szolgáltak neki.
Hungarian RUF
Volt ott sok asszony is, akik távolról figyelték mindezt. Ezek Galileából követték Jézust, hogy szolgáljanak neki.