Matthew 28:10 — Compare Translations
17 translations compared side by side
Hungarian (CSUZ) 1924 - Czeglédy Sándor Újszövetség fordítása
Akkor Jézus így szólt hozzájuk: Ne féljetek! Menjetek el, mondjátok meg az én atyámfiainak, hogy menjenek el Galileába és ott majd meglátnak engem. Az őrök megvesztegetése
Hungarian (EIV) (Újszövetség: élet, igazság és világosság)
Akkor ezt mondta nekik Jézus: „Ne féljetek, menjetek el, mondjátok meg az én atyámfiainak, hogy menjenek Galileába, és ott meglátnak engem.“
Hungarian (Karoli Bible 1908)
Akkor monda nékik Jézus: Ne féljetek; menjetek el, mondjátok meg az én atyámfiainak, hogy menjenek Galileába, és ott meglátnak engem.
Hungarian Bible (BDUZ) 1951 - Hungarian Bekes — Dalos NT
„Ne féljetek! Menjetek, vigyétek hírül testvéreimnek, hogy térjenek vissza Galileába: ott majd viszontlátnak.”
Hungarian Bible (BUZ) 1967 - Dr. Budai Gergely Ujszovetseg forditasa
Jézus akkor így szólt nékik: Ne féljetek; siessetek, mondjátok meg az én atyámfiainak, hogy menjenek el Galileába, és ott majd meglátnak, engem.
Hungarian Bible (ERV) 2012 - Easy-to-Read Version
Jézus ekkor ezt mondta: „Ne féljetek! Menjetek, mondjátok meg a testvéreimnek, hogy menjenek Galileába! Ott majd meglátnak engem.”
Hungarian Bible (KNB) 1997 - Káldi Neovulgata Bible
Akkor Jézus azt mondta nekik: „Ne féljetek! Menjetek, vigyétek hírül a testvéreimnek, hogy menjenek el Galileába. Ott majd meglátnak engem.”
Hungarian Bible (MRUZ) 1925 - Dr. Masznyik Endre Újszövetség fordítása
Ekkor Jézus azt mondotta nékik: Ne féljetek! Menjetek és mondjátok meg az én testvéreimnek, hogy menjenek Galileába, ott meglátnak engem.
Hungarian Bible (RLUZ) 1971 - Ravasz László Újszövetség fordítása
Akkor Jézus így szólt hozzájuk: Ne féljetek! Menjetek és mondjátok meg az én atyámfiainak, hogy menjenek el Galileába és ott majd meglátnak engem.
Hungarian Bible (SIUZ) - P. Soós István,karmelita szerzetes, Újszövetség fordítása
Akkor monda nekik Jézus: Ne féljetek! Menjetek, vigyétek hírül testvéreimnek, hogy Galileába menjenek, ott meglátnak engem.
Hungarian Bible - (KSZE) 2011 - Revideált Károli Biblia
Jézus pedig azt mondta nekik: Ne féljetek! Menjetek el, mondjátok meg az én testvéreimnek, hogy menjenek Galileába, és ott meglátnak engem.
Hungarian Bible - KIB 1935 - Kecskeméthy István
Akkor azt mondta nekik Jézus: Ne féljetek; menjetek el, mondjátok meg testvéreimnek, hogy menjenek el Galileába, és ott engem meglátnak.
Hungarian Bible 1971 (VSUZ) - Vida Sándor Újszövetség fordítása
Ekkor ezt mondta nekik Jézus: nehogy féljetek! menjetek el, vigyétek hírül testvéreimnek, hogy menjenek Galileába és ott meglátnak engem.
Hungarian CSIA
Jézus ekkor így szólt hozzájuk: „Ne féljetek! Menjetek el s adjátok hírül testvéreimnek, hogy Galileába kell menniük, ott majd meglátnak engem.”
Hungarian EFO
Jézus ekkor ezt mondta: „Ne féljetek! Menjetek, mondjátok meg a testvéreimnek, hogy menjenek Galileába! Ott majd meglátnak engem.”
Hungarian HUNB (Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája)
Ekkor Jézus így szólt hozzájuk: "Ne féljetek: menjetek el, adjátok hírül atyámfiainak, hogy menjenek Galileába, és ott meglátnak engem."
Hungarian RUF
Ekkor Jézus így szólt hozzájuk: Ne féljetek! Menjetek el, adjátok hírül testvéreimnek, hogy menjenek Galileába, és ott meglátnak engem.